※ 引述《SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)》之銘言:
: 新聞網址:http://gnn.gamer.com.tw/2/105142.html
: 大綱:
: 預計時間-2015年春季
: 進階消息-10/25的開拓動漫祭會公布
: 時代背景-1998年5月
: 故事大綱-魯蛇成長記
: http://i.imgur.com/LCBV0h8.jpg 這次要摧殘的是這位蘿莉的笑容嗎...
: 沒關係、FBI在台灣沒分部 對這麼可愛的小蘿莉出手不太好吧?
: ( ′_ゝ`) (゚_゚ )<
: ˍ(__つ / ̄ ̄ ̄ / ˍˍ(__つ/ ̄ ̄ ̄/ˍ
: \/ / \/ /
wikipedia查的結果
Cocoa不是印尼語是英語,指的是可可果
印尼語可可果的寫法似乎是Kakao
但目前並未交待主角和故事的詳細背景為何
因此對這鑽牛角尖也沒甚麼意思
不過koko這詞倒是在馬來西亞某部電影中的主題曲聽過
http://youtu.be/Ekc1Ctdg_nQ?t=1m47s
指的似乎是巧克力