※ 引述《ange1 (我是 安格1 不是ange1)》之銘言:
: 最近開始看nico的生放送
: 開始有種感覺
: 覺得中文字幕真的會破壞動畫整體的美感
: 有字幕跟沒字幕的感覺會差很多
: 我在想有些作品 日本很熱
: 台灣卻相較之下比較沒那麼熱
: 是不是因為字幕破壞了動畫整體美感的關係
: 特別是強調作畫的作品
: 字幕真得很殺風景
如果你這篇是要認真討論的話,答案是字幕當然會破壞美感。
但是到現在的世代影響已經沒有以前來得大了。
因為高畫質的發展,解析度提高,相同尺寸的字在螢幕上顯得比較小。
但又因為大尺寸液晶螢幕的發展,即使字寫得小觀眾還是可以看到。
也就是說隨著解析度提高,字幕佔去的面積就變少了。
字幕的另一個壞處就是,會讓觀眾的視線無法專心於畫面。
這對於電視作品的影響其實是不大的,如果有去過電影院收看 3D 電影,
大概會知道我說的「字幕會讓觀眾無法專心於畫面」是啥意思。
對於 3D 電影作品來說,因為作品中常常設計分鏡讓觀眾切換視線方向,
所以字幕是真的會妨礙影像的呈現,觀眾會覺得來不及看畫面。
而在電視上影響相對較小,觀眾可以練習把視線略集中在畫面中下方,
僅用眼角餘光去看字幕,而不要把專注力全部放在字幕上。
有意識地去做的話,這是可以做得到的。
國家地理頻道在經營高畫質頻道時,曾經試驗拿掉字幕,
以期讓觀眾可以收看更美更完整的畫面,但是結論是:
台灣觀眾已經習慣在收看電視時有字幕的存在了,
即使是有中文配音,台灣觀眾仍然習慣盯著字幕收看,
如果用全部無字幕的方式播出,會使很多很多觀眾感到不滿意,
甚至把這種畫面呈現上的努力,歸咎於電視台在偷懶所以才不上字幕。