Servant
中文一般用英文Servant 或是翻作從者
"使役者"是漫畫版台角的翻譯 Master則是翻成"主人"
突然想到的問題
在第五次聖杯戰爭中 各組的主人跟使役者彼此之間應該都是說日語
除了伊莉雅之外的主人都是日本人
士郎除了"杜蕾絲,ON!"之外好像也沒說過別的英文 紅A雖然會烙幾句但還是別提了XD
因此除了伊莉雅在自家跟Berserker和女僕說話時可能是用德語外 其他對話應該都是日語
但是Fate/Zero呢?
切嗣小時候跟爸爸住在南洋(可能是菲律賓)的小島 那時夏蕾等島民是說英文?
娜塔莉亞可能是俄國人 但剛跟切嗣見面就能交談 或許也是用英文 除非她會說日文
第一集 切嗣在德國愛因茲貝倫家時 跟愛莉,伊莉亞,阿哈特翁 不知是說德文還是日文?
言峰父子和時臣在義大利會面 三人都是日本人 應該說日語就夠了
不過這三人應該都能使用多國語言
至於時鐘塔課堂上的肯尼斯教授和維瓦君的對話 除了英語外不可能是其他語言了吧
但後面場景到冬木後就很難說了
肯尼斯和索烏拉說話時沒道理用日文 同樣的 維瓦和麥肯錫夫婦也一定是用英文交談
那麼 當肯尼斯和Lancer, 維瓦和Rider對話時 用他們的母語:英語 也是最自然的
愛莉不知會不會說日語 就算會說也一定沒有德文好 那她跟Saber說話是用什麼語言呢?
Saber和Lancer對話又是用什麼語言呢? 三王會談時又是用什麼語言呢?
F/sn時用"英靈會從聖杯獲得現世知識"來解釋各時各地的使役者都會說日文還合理
唯一主人是外國人的Berserker又剛好不會說話 因此沒有問題
但在F/Z 主人不見得是日本人 使役者也不見得是在日本被召喚出的
那獲得的現世語言知識到底是哪種語言? 如果被召喚就會世界上所有語言也太奇怪了吧XD
有沒有一撇開"ACG中宇宙共通日語"的表現手法後 F/Z的語言就很難解釋的八卦?