今天花了一整天試著練習看看製作字幕,
只能說...那些做字幕的人真的太偉大了......
基本上是參照Bilibili彈幕中提供的翻譯,稍微修飾一下而已,
但光是這樣,沒有翻譯這個繁重的前置工作,
只是在一個半小時的短片塞了約三百句的字幕,也花了我半天的時間。
然後剩下的半天,都在研究怎麼幫字幕加特效,結果研究到現在一直失敗...
我只是想弄個文字一個接一個出現而已,可是怎麼弄都失敗了(跑不出來,錯位等)
說真的弄到挺崩潰的,這種繞一大圈遠路依然是做白工的感覺挺讓人無力的
所以這是一個沒有任何特效,只是把文字加上去的影片,用的是Aegisub。
會想試著自己加字幕一半是因為好奇,一半是想推坑給朋友看,他一直不肯看Bilibili
之後應該會繼續試著練習把剩下的集數字幕加完,但特效什麼的...希望有朝一日開竅吧
附上加了字幕的21集,因為本來就是從bilibili抓下來的影片,所以會有Youku的Logo
且轉成mkv好像更糊了,我有放原本分開的mp4和ass,希望能幫到看不到的人
https://mega.co.nz/#F!4AMjzRpL!5MF353adu-psgKYrYpwCoQ 夜已深,天色挺暗