[閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾

作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:16:42
如此今人感傷的故事,
但是製作團隊知不知道,
你們配音所使用的語言,
就是當初拿刺刀跟步槍那些屠殺者所使用的語言,
我跟我的祖父母年紀差很多,這個故事是我阿公阿媽那代的,
對他們經歷過228記憶的人,北京話是讓他們很不舒服的語言,
我給祖父母帶大,所以我的台語跟中年人差不多,
所以我特別有感觸,
當日本NHK大河劇都可以考證到各地地方的弁以此塑做差異感,
台灣的ACG遊戲配音,
卻選擇70年前沒有台灣百姓會講的語言來配,
我們台灣年輕人,文化上被殖民清洗破壞嚴重的程度,
是我們自己身在其中難以體會的。
我認為真正巨大的屠殺,不在肉體,而在語言。
日本政府,從1895年領台,他們到了1937年才開始不教授漢文(臺語),
花了42年來改換語言。
而中華民國政府花了多久呢?
你想像一下,一年之後
如果台灣全面禁用北京話,改用克林貢語,會發生什麼事?
答案是所有文化的崩解,因為語言是文化的載體。
當初台灣,也不過兩代前,現在有些還在世的老長輩們都經歷過這些事…
這遊戲我聽不下去玩不下去,但我也不想轉手,完全不知道怎麼處理,
不要誤會了我絕非否定你們敢於做這題材的勇氣,
你們的美術跟你們的一切專業,
只是覺得萬分無奈而己,
好羨慕別國的人,沒有這些語言/國家認同的錯亂,
韓國人如果有一款講光州事件的遊戲,
絕對不可能會裡面的韓國人都以日語發音或北京語發音的。
唉,覺得很沈重。
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-02-25 12:18:00
再三天
作者: Newdaylife (新生活運動)   2015-02-25 12:19:00
台語配音的AVG...聽起來有...對不起,感覺好硬...
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2015-02-25 12:20:00
本版禁政治文嗎?
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-02-25 12:21:00
只禁黨派文的樣子
作者: kid725 (凱道基德)   2015-02-25 12:22:00
那這樣應該要配雙語 可以自由選問題是有多少需求
作者: kashiwa27 (UDON)   2015-02-25 12:23:00
老外和外星人都會說日語了 酸配音有意義嗎
作者: kid725 (凱道基德)   2015-02-25 12:23:00
這就跟龍狼傳去了中國用日文可以跟中國人溝通一樣 別在意
作者: vuvuvuyu (翔)   2015-02-25 12:24:00
這就是取捨問題了,看遊戲製作方怎麼看待這塊
作者: flysonics (飛音)   2015-02-25 12:25:00
從現實面來講 要湊台灣專業國語聲優都屈指可數了 台語聲優可能會更難找
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-02-25 12:26:00
看了魯邦三世真人版..靠邀 你們還是說日文好了
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2015-02-25 12:26:00
霹靂布袋戲在日本也有日語版配音。
作者: flysonics (飛音)   2015-02-25 12:27:00
不要這樣酸日本人阿 裡面講英文講最爛的是言承旭耶(掩面
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-02-25 12:30:00
台語聲優是不會太難找,可是(對ACG圈內人的)知名度...到時候得來的結果還不就是「哇~好稀奇喔~」而已
作者: eric8311   2015-02-25 12:32:00
面對這個問題,需要十二萬分地謹慎討論...
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2015-02-25 12:36:00
沒辦法...台配你大概只能找黃文擇orz
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-02-25 12:37:00
當初禁的是地方的方言,連老蔣得浙話都被禁了
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 12:38:00
這篇文章是否該用台羅拼音表達
作者: gentin (Wii蝦米猴子都有Wii了)   2015-02-25 12:39:00
文中語文大屠殺那段好像在FB看過一樣的敘述
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:40:00
台羅拼音?那是台語白話漢文的羅馬字版想到kano或是賽德克巴萊對語言歷史感的要求能做到如
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 12:42:00
新港文書
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:42:00
此(雖kano台語太少不夠寫實) 但我覺得是能做到的
作者: TheGiver (記憶傳承人)   2015-02-25 12:42:00
那以後就多一個沒配音的版本好了
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:43:00
新港文書是紀載南島語民族的文字 非台羅拼音
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 12:43:00
等沒配音時 大概就變成...當初用的文字不應該是(ry..
作者: ntc039400 (md1728)   2015-02-25 12:44:00
國語配音能配動畫腔的人不少,但台語配音能配出動畫腔的人不多吧~_~,而且台語的萌音我還真無法想像…
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 12:46:00
就跟金閃閃的王財是寫成英文的巴比倫之門一樣 不會寫就隨便寫
作者: hk129900 (天選之人)   2015-02-25 12:46:00
說時在這就考據VS遊戲性 當初KANO講日文也很多人批評說KANO幾乎日文講了一半以上還算是國片嗎
作者: moriofan ( )   2015-02-25 12:48:00
ej0 ji3qu4g4
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 12:49:00
不過原PO說歸說...但除了吐槽配音之外,倒是看不出有認為玩過後的心得就是了...(看標題...
作者: tel1255 (tel1255)   2015-02-25 12:51:00
那來自硫磺島的信呢?不美國電影了?
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 12:52:00
玩後感不就啊鬼 講台語好嗎
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:53:00
→而且台語的萌音我還真無法想像 ( 這是值得深思的問題 因為我們的語言環境台語被抽離了這塊 但可以想像在三代以前 那年代的長相也是街上那些正妹而且那個時代女性更講求要女性化 anyway看歌仔戲多少感受到些台語萌感啦 不求看的破這點 畢竟這個體制已將台灣話烙印上太多"東西""當初用的文字不應該是(ry" 當初通行的文書有三種我們現在所使用的官話中文也是一種 在文人之間也通行 只是是以臺語漢文發音來唸所有官話中文就像廣東話以粵音唱流行歌 但平常講話不會講這樣kano的問題是就算是當初的台灣社會 在場沒有日本人的話 平地就算高等學校 也幾乎是以台語跨族群交談但導演這方面拿捏的不好
作者: newglory (汁液型男)   2015-02-25 12:59:00
雞蛋裡挑骨頭!!你是說講國語的人都殺你全家就是了
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 12:59:00
玩後感的部份 說真的 除了語言 我不覺得這遊戲有什麼
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 12:59:00
當初沒辦法用台語配音有兩個原因1是我們團隊沒有人能用台語寫作
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:00:00
做不好的地方 除了語言 本土歷史的遊戲我當然很支持
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 13:01:00
2是因為為了讓更多人看到,用更通俗的中文會好傳播
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:01:00
我文章後面就用講了 我感受得到這是用心的遊戲
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 13:02:00
與其弄個半吊子的台語…最後還是決定用中了
作者: newglory (汁液型男)   2015-02-25 13:02:00
寫信去和製作團隊說啊,不要只會在這裡抱怨
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:02:00
但台語劇的演員在背稿 也是看華語劇本 腦中轉換呀字幕用通俗華語中文當然ok 但配音不見得
作者: ellisnieh (落魄書生)   2015-02-25 13:03:00
基本上你的著眼點沒問題,但就現實環境而言,要求有點
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:04:00
那麼多台語電影戲劇 也是華文字幕 臺語對白
作者: ellisnieh (落魄書生)   2015-02-25 13:04:00
過高。語言擬真很重要,但你放得有點過大。
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 13:05:00
雖然原PO的意圖是很理想沒錯,但看文的人只會感覺到原PO心得就是"配音OUT可惜這遊戲"這樣而已
作者: ellisnieh (落魄書生)   2015-02-25 13:07:00
就雨港而言,個人也會希望聽台語配音,但不會認為沒有
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 13:07:00
台語配音的人其實沒想像的多,而且製作組多台語orz
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2015-02-25 13:07:00
台語找黃文澤來配,一人配全部
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 13:07:00
然後遊戲本身怎樣都好,反正配音就是(ry...不滿意
作者: ellisnieh (落魄書生)   2015-02-25 13:08:00
台配就怎麼樣,畢竟這是一個新領域的起步。並且,相當
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 13:08:00
和你說得原因一樣,所以製作組的人台語都很破
作者: erotesstudio (Erotes studio)   2015-02-25 13:09:00
最後想配台語也面臨自己也聽不懂的局面,最後只好妥協就像是五月茉莉也沒什麼印尼話一樣…因為團隊不會最後還是為了傳播,可行性,之類的總總原因妥協
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 13:12:00
認同為了便於傳播而在部分理想上妥協這點...
作者: moriofan ( )   2015-02-25 13:13:00
z; 1u04tj061i41j4g4u/ e9 m/4u/ jp6a872?
作者: adpxatp (遙闊湛藍)   2015-02-25 13:14:00
所以原po 漫畫都看原文 動畫都不聽中配嗎?
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-02-25 13:16:00
我以為C洽這邊現在聽中配的是少數?
作者: adpxatp (遙闊湛藍)   2015-02-25 13:16:00
玩wow部落 居然都在說聯盟"人類"的通用語!?
作者: ellisnieh (落魄書生)   2015-02-25 13:16:00
應該是少數?但誠如下篇所說,連蘇美人都講日文了 (ry
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-02-25 13:18:00
部落是說獸人語吧
作者: Minazuki (水無月航)   2015-02-25 13:18:00
每次提到某某角色的遭遇就會有人說是歷史之壁
作者: mayday70432 (舞焰☆夢F)   2015-02-25 13:18:00
小時候數碼寶貝等等不是看中配的有多少...
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 13:19:00
部落只有那個內奸索爾才講通用語
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:21:00
中配無所謂,因為一直都有一個「原配」在那裡,但是當原配也是中配時…
作者: grayclaus (死んじゃえ)   2015-02-25 13:22:00
一說到台語配音 我就想起莉娜因巴斯
作者: class21535 (滷蛋王)   2015-02-25 13:23:00
人家閃電霹靂車跟暴走兄弟也是全世界說日文阿
作者: bluejark (藍夾克)   2015-02-25 13:23:00
有點常識好嗎 國語不是北京話 外省人也不是只有北京話
作者: allanbrook (翔)   2015-02-25 13:25:00
乾脆歷史課本不同人說的話都來加個原文註解好了
作者: class21535 (滷蛋王)   2015-02-25 13:26:00
也不用可惜阿 趕快聯絡製作公司合作製作語音包就好
作者: moriofan ( )   2015-02-25 13:28:00
s84ek7n0 eji654xu3au04gji 1k272. g4b4jp6~~
作者: adpxatp (遙闊湛藍)   2015-02-25 13:29:00
我指wow是npc只會講 "Lok-Tar" 不會讓玩家聽到 "為了部落"
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:34:00
我的祖父母 經歷過228 就是稱呼這語言為北京話to bluejark兄北京話為北京官話的簡稱 另一者為北京土話北京官話 以北方話為體 以北京音為四聲遊戲背景的時代 國語是日本語 不是北京語
作者: moriofan ( )   2015-02-25 13:37:00
su3u.3u4ru04 dk3u31fu/354yji4ej/ n g.4fm06m3up 1l 54yji4fm06 y4ru3fm4yji4871~~
作者: s0450336   2015-02-25 13:38:00
做一個遊戲出來,如果裡面充滿當時語言跟文字根本不能賣
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-02-25 13:40:00
所以kontrollCat認為雨港基隆什麼都好, 就只差配音不是
作者: s0450336   2015-02-25 13:40:00
不然阿凡達連字幕都用納美文,那可以看嗎?
作者: tsengwoody (Woody)   2015-02-25 13:40:00
你可以自己弄個語言包啊
作者: swallowcc (guest)   2015-02-25 13:42:00
他沒玩完,說什麼都好也怪怪的XD
作者: tsengwoody (Woody)   2015-02-25 13:44:00
平時不重視支持配音員到國產作品有需要時時找不到人
作者: bluejark (藍夾克)   2015-02-25 13:44:00
那些和現代國語很多都是不一樣的照你這樣說也不能用中文
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-02-25 13:47:00
林明華:臺灣語、だいじょうぶ!(?)
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 13:48:00
日本不禁漢語的原因就是因為他們不認為台灣人是日本人
作者: moriofan ( )   2015-02-25 13:48:00
gji g6y94 ji31cp31wl3u045k41dj03u.6vu4204d0412l45k415j/31jp6u,3cjo41cp31j4el vu/4
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 13:49:00
語言統一在19世紀民族國家來說是很重要的身分代表象徵
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:50:00
其實日本鄉民蠻多也是清楚臺灣語跟北京語的差異的
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 13:50:00
不教你日語就是意味,沒有意願讓你成為國民的一部份
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2015-02-25 13:51:00
老實講光舊日文和現代日文差距就大到看不太懂了,套古語文上遊戲是在考驗玩家的語文程度嗎?
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 13:53:00
去看看歐洲還有多少人還在用拉丁文就知道了
作者: Jiyou (LK~戟柚)   2015-02-25 13:53:00
有更多考據當然更好囉~
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 13:54:00
台語並不是像拉丁文這樣 至少在今天2015年還不是…
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 13:59:00
就是跟你說任何一個國家會做的事情就是統一語言了如果不跟你說同樣的話就代表你不是國民
作者: moriofan ( )   2015-02-25 14:01:00
zo4cj845p 2ji u,z035/41j4je03s835j/3m3u06yji41k27 ji32. 1j4cjo4q/4
作者: keinsacer (凱因)   2015-02-25 14:02:00
立意很好,但不符合現實成本,最佳解就是由自己去帶動
作者: moriofan ( )   2015-02-25 14:02:00
ru.4g4
作者: panzerbug (蟲子)   2015-02-25 14:06:00
台語全程配這款沒有商業成功可能
作者: moriofan ( )   2015-02-25 14:07:00
1j4jco4x87 53g4x;4zo4fu06 284e94m3up ej0 2ul4d045j/ jp6y4aj4j06vu84fm42k7bp6cjo41u042ji 187
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 14:10:00
→台語全程配這款沒有商業成功可能 敝人持相反意見
作者: aokitaka (Goshawk)   2015-02-25 14:10:00
那你心得文怎麼不是用台語文書寫?
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 14:13:00
以前就有過全台語的東西了,最後當然是失敗
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 14:14:00
什麼東西 可以具體點講嗎?
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 14:15:00
除非你客群就只限定在說台語的那群人身上而已
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 14:25:00
我是真心想知道 什麼東西是全台語 然後失敗的?
作者: tot9221 (江城子)   2015-02-25 14:25:00
現在連布袋戲電影都用國語進行推廣了...
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 14:30:00
以前某些頻道,有搞過台語配音的動畫...
作者: panzerbug (蟲子)   2015-02-25 14:30:00
如果雨港基隆是要拍成電影的話,語言考究可以要求很高,客層年齡大,使用「閩南語」者多;但是台灣AVG GAME市場對台語文創的接受度,「閩南語」聽說能力就不強了(以大台北地區為例),加上「閩南語」配音員甚稀,如果資本夠大,尚可請熟稔「閩南語」演員來配音,但會不會叫好不叫座ˊ_>ˋ是說如果這部有賺錢,第二部可以更考究
作者: tot9221 (江城子)   2015-02-25 14:36:00
龍祥電影台會把舊電影用台語配音,頗有喜感
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 14:36:00
如果真的能有第二部的話 真的很希望時代感可以做好甚至我願意不收錢義務做指導 要我幫配什麼配角也可以
作者: feanor0709 (blackened)   2015-02-25 14:38:00
成本誰來出?
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 14:39:00
這種感覺就是因為重視而感到落寞吧 :(
作者: tot9221 (江城子)   2015-02-25 14:40:00
等你是出資者再來談吧 XD
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 14:41:00
看下來我覺得原PO理想不錯,但現實層面來看...經費呢
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 14:42:00
現實的商業片跟紀錄片很多東西還是要分清楚的
作者: srx3567 (Kula)   2015-02-25 14:43:00
千萬別把什麼不收錢義務指導放在嘴邊 想想今年初的風波吧
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 14:43:00
當初ES社在做雨港時經費都還不夠需要需要贊助了...若要做到原PO那理想那還需要募多久? 或許到現在連個遊戲的影子都還沒出來...
作者: iliad221167 (青鈴)   2015-02-25 14:46:00
看這篇討論也知道台語沒市場 只有你在堅持
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-02-25 14:52:00
不過或許原PO可以利用募資方式找團隊做全台語遊戲
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 14:57:00
"北京話是讓他們很不舒服的語言" <- 你這就刻板印象了
作者: joy3252355 (九月 ~*)   2015-02-25 14:59:00
可以關語音啊
作者: panzerbug (蟲子)   2015-02-25 15:00:00
原po的想法製作團隊應該有考慮過,因為成本放棄吧。
作者: ATONG25   2015-02-25 15:01:00
原PO說的只不過是見證文化語言被摧毀的現況 你們這麼難以理解?唉 明明是幾十年的事...
作者: erikzi (狐汔)   2015-02-25 15:02:00
不覺得有什麼事情"真的很簡單" 執行下去頭大的不是你阿...
作者: crisis7287 (寧靜致遠)   2015-02-25 15:03:00
但目前現況就是這樣 就算要扳回來也不是一天兩天的事更通俗的電視電影音樂 台語都無法成為主流的情況要求遊戲台語配音(國語配音員都很少了)是吹毛求疵
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:06:00
摧毀?台灣就是個多元文化融爐阿
作者: ATONG25   2015-02-25 15:06:00
感謝推文讓我知道魔法阿罵是怎麼"失敗"的 :)
作者: ATONG25   2015-02-25 15:07:00
喔喔 好多元喔 呵呵
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2015-02-25 15:07:00
魔法啊罵是全台語逆……
作者: alen3568184 (alen)   2015-02-25 15:07:00
其實製作人之前講過這部分了,接受度 聲音本人 劇本
作者: ATONG25   2015-02-25 15:08:00
不全台語都失敗囉
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2015-02-25 15:08:00
作品平台也不一樣,哩賣鬧啊
作者: ATONG25   2015-02-25 15:09:00
我相信原po不是在責怪什麼 我也不是 這就是現實如此
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:10:00
現實啥XD 所以幹嘛堅持"全台語"???
作者: ATONG25   2015-02-25 15:10:00
比起來更多的是無奈吧
作者: crisis7287 (寧靜致遠)   2015-02-25 15:11:00
先有台灣本土的作品比較重要啦 這幾年電視都侵蝕光了
作者: panzerbug (蟲子)   2015-02-25 15:12:00
AVG GAME比電影更小眾,「閩南語」在ACG消費群中的利基堪慮。坦白說雨港也是選這段政治勢力消長期,才有和服妹子拉抬
作者: crisis7287 (寧靜致遠)   2015-02-25 15:12:00
再過10年 聽到沒捲舌音的台灣腔國語 可能都痛哭流涕
作者: jerrysaikou (jerry)   2015-02-25 15:13:00
理想要和現實妥協啊 哪可能你說要什麼就什麼
作者: Komachionozu (克圖‧可汗)   2015-02-25 15:13:00
沒有阿 廈門那邊講的閩南話跟台灣差別不大
作者: ATONG25   2015-02-25 15:14:00
你顯然沒看懂?我說的現實就是那個時代的作品卻"要"用北京話來呈現 這樣的現實
作者: jerrysaikou (jerry)   2015-02-25 15:14:00
想要很理想你就出資製作啊 但別抱著想回收的心態就是了
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:15:00
那你應該也沒明白 現在的"台灣"就是北京話佔大多數
作者: panzerbug (蟲子)   2015-02-25 15:15:00
下ㄧ部出白色恐怖時期,中共、駐台美軍、白團、1949前居台人士、隨國府來台人士的大亂鬥劇情
作者: ATONG25   2015-02-25 15:16:00
我是不知道你能不能體會 不能體會的話跟你說在多都沒用
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2015-02-25 15:16:00
對啦說再多都沒用~~~
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:16:00
感慨甚麼大家都尊重,要求台語製作就是叫吹毛求疵了如果你有體會卻不尊重,那也沒得討論了
作者: sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)   2015-02-25 15:17:00
原PO想法真單純
作者: ATONG25   2015-02-25 15:17:00
你果然是沒看懂 我就是知道"現在"都用北京話才標出"要"
作者: iliad221167 (青鈴)   2015-02-25 15:17:00
是做遊戲重要還是重現史實重要啊 這篇不就在討論遊戲
作者: iliad221167 (青鈴)   2015-02-25 15:18:00
一直在那跳針史實怎樣 要怎麼放進遊戲裡才是重點吧
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:18:00
我要說的就最後一句,有體會卻不尊重人,何須討論?
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 15:18:00
製作遊戲來說,遊戲性必定是擺在優先順位的國語跟北京話是不一樣的東西的
作者: ATONG25   2015-02-25 15:20:00
至少我不會說那美克星人怎樣的 你以為你尊重人?
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:22:00
我不尊重?提示你們其他ACG的標準就叫不尊重喔 XD我還沒說過不爽你投錢這種大絕咧
作者: ATONG25   2015-02-25 15:24:00
喝喝 不需要"還沒"喔
作者: jerrysaikou (jerry)   2015-02-25 15:24:00
要用電影完美呈現都有困難了何況是同人ACG遊戲 不是說原PO想法不好 只是希望你能看見現實 感慨歸感慨但這社會上硬要你接受的事實可多了…
作者: ATONG25   2015-02-25 15:25:00
所以原po才感到沉重 而我則感到 現實如此的無奈
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 15:26:00
這是歷史必然的過程,沒有啥好無奈或沉重的
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:26:00
作者: ATONG25   2015-02-25 15:26:00
我甚至沒說這樣不好什麼的麻煩idow搞不懂狀況不要過激
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 15:27:00
經過19世紀歐洲民族國家興起後,地方方言已經被消滅的的差不多了
作者: probsk (紅墨水)   2015-02-25 15:27:00
有沒有看過國語配音的日韓劇?就想成這是一種配音就好啦
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 15:28:00
所以我是很贊同idow的話
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:28:00
誰過激應該很明顯啦...反正下面幾篇有回原PO了
作者: jacky1990b   2015-02-25 15:29:00
台語作為可以選的第二種配音 我想是沒問題的
作者: ATONG25   2015-02-25 15:30:00
讓我無奈的是你們 又或者不是台語對你們來說大概也不是自己的語言吧
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:32:00
的確不是,我外省皇民,台語一直不是我的語言
作者: ATONG25   2015-02-25 15:32:00
那就我過激囉 你們果然是沒那種"感覺"
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:33:00
台灣出生台灣長大吸台灣的奶水,所以我一定要愛台語??
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2015-02-25 15:33:00
自命清高真討厭啊www
作者: ATONG25   2015-02-25 15:34:00
好笑了 我哪一句是對Habanero說的呢
作者: probsk (紅墨水)   2015-02-25 15:34:00
一套語言的流通性是文化和歷史背景的問題 感慨也沒用啊
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:34:00
我就是對號入座,怎樣咧?
作者: ATONG25   2015-02-25 15:35:00
什麼怎麼樣?
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:35:00
你說怎樣就怎樣啊,怎樣?
作者: ATONG25   2015-02-25 15:36:00
你愛不愛台語要我幫你決定?
作者: BWslipper (藍白拖的生活)   2015-02-25 15:36:00
我是覺得滿奇怪的,原po以他的背景(家中長輩有經歷228)
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:37:00
但你卻幫我決定了感覺啊,怎樣?有沒有很爽?
作者: BWslipper (藍白拖的生活)   2015-02-25 15:38:00
然後說一下當時的情境跟遊戲不符合的地方,這是他的想法,因為他有那樣的背景經歷所以我尊重他這篇的看法,
作者: ATONG25   2015-02-25 15:41:00
我哪邊幫你決定感覺阿 不要以為你是我
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:42:00
哦,所以我沒那種"感覺"是我不好,對不起,請你原諒我
作者: arrwin (幹麻那麼認真啊?需要嗎?)   2015-02-25 15:42:00
不喜歡配音就把聲音關掉啊很困難嗎 糾結成這樣
作者: ATONG25   2015-02-25 15:45:00
所以你又哪隻耳多幻聽 又要對號入座了嗎恩阿 我就不像WindSpread面對這樣的歷史還能www的 年輕真
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2015-02-25 15:53:00
我想我只是適當地認識到我們在討論的是一款要賣錢的AVG罷了,不過愛做夢也是很好很好的
作者: ATONG25   2015-02-25 15:55:00
所以我有哪一句說到不要用北京話 甚至是要有台語版嗎? 沒
作者: arthurkot (KOT)   2015-02-25 15:55:00
你不在乎棒球大聯盟的所有角色都說日文 卻來雕這款遊戲沒講臺語?
作者: ATONG25   2015-02-25 15:56:00
棒球大聯盟是歷史遊戲囉??愛對號入座的人還真多還要人對那美克星人座一座 還真尊重喔
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 15:59:00
哈阿?不然請你順便感慨一下原住民謝謝推 ATONG25: 原PO說的只不過是見證文化語言被摧毀的現況抱歉你這句就錯了 原PO只是玩了不喜歡的配音覺得雷
作者: ATONG25   2015-02-25 16:00:00
你是原住民的話你可以自己來感慨阿
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:01:00
我的確有阿 也是在思考阿 但有必要到處逼別人跟著感觸?
作者: ATONG25   2015-02-25 16:01:00
你是原住民吧?不是嗎?我看過太多拿原住民當擋箭牌的非原
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 16:02:00
跟這種咖小不用講太多,高級人種
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:02:00
我可以跟你插賭有血緣阿 你感慨的閩南血我也有一半就是了
作者: ATONG25   2015-02-25 16:02:00
我逼你囉 是你先接我話的阿
作者: pirrysal (茂)   2015-02-25 16:03:00
雖說這遊戲有諸多缺點,但砲這點真的很奇怪...
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:03:00
我不接了你還要挖出來 一樣你逼的囉
作者: bm200300127 (逼M)   2015-02-25 16:03:00
>>ATONG25 我閩南人 但基於家庭因素我接觸很少台語
作者: ATONG25   2015-02-25 16:05:00
是阿是阿 我不提就好像開戰的是我一樣阿
作者: bm200300127 (逼M)   2015-02-25 16:05:00
我相信你和原原PO都感嘆台語的流失 但這就像先天不良
作者: ATONG25   2015-02-25 16:06:00
怕人提 你不會不要說喔 我逼你了嗎
作者: bm200300127 (逼M)   2015-02-25 16:06:00
的嬰兒一樣 如果你希望它長得好就只好多費心思照料
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 16:06:00
ATONG25: 台語對你們來說大概也不是自己的語言吧自己先放地圖砲的還怪人家對號入座,沒看過這麼奇怪的
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:07:00
你可以重頭看 先到處呵呵 跟問為啥沒全台語就失敗的 是你
作者: bm200300127 (逼M)   2015-02-25 16:08:00
推崇台語文化是好事 但方法不對也只是更多感嘆和嘴砲
作者: ATONG25   2015-02-25 16:08:00
這是地圖砲嗎 還是Habanero你又要變臺語母語了呢喝喝對你說的嗎 你不是沒過激嗎Habanero幫你加持一下 你也要變對號入座人了嗎
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:10:00
→ ATONG25: 喔喔 好多元喔 呵呵
作者: ATONG25   2015-02-25 16:10:00
原來是為了喝喝喔 我不是呵呵你阿 不氣喔
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 16:11:00
好了好了,到此為止,我退了,夠啦,我輸了,嗚嗚
作者: idow (Isamu)   2015-02-25 16:12:00
我也認輸了,拜託不要繼續感慨囉。已投降~
作者: ATONG25   2015-02-25 16:12:00
喔 好吧 台灣多元文化融爐確實頗喝阿 喝你就喝你你現在的樣子有很多元嗎 還是Habanero有比較多元
作者: pirrysal (茂)   2015-02-25 16:21:00
https://www.youtube.com/watch?v=SbgGBvQbf6g 咒文配音上面是秀逗魔導士台語版聽完之後我想還是不要太期待好了先解決一下那念經式的配音再來考慮一下台語配音好了...https://www.youtube.com/watch?v=hyOq4EQN_HA 天殘不然配音成天殘這樣也是可以接受的!
作者: outnow5566 (衝刺馬鈴薯)   2015-02-25 17:12:00
針對這點真的頗妙@@如果今天台語配音,能夠吸引到你,卻也會少更多粉絲,做遊戲不能只憑著愛與熱情,商業考量也是很重要的
作者: loa123 (撕裂地中海)   2015-02-25 17:51:00
那原住民和客家人是不是可以抗議閩南人的語言?真以為臺灣是閩南人的?
作者: WhiteWinter (白冬)   2015-02-25 18:10:00
莫名其妙,AVG不喜歡配音關語音不是常識嗎?而且還只是同人作計較這麼多。
作者: ithil1 (阿椒)   2015-02-25 18:16:00
閩南語本來就不是“我的”語言啊w事實就是很多人從小就是沒/少接觸,別把閩南語放太高。在我的生活圈子中,英文比閩南語接觸的多也重要太多~
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-02-25 18:17:00
入坑後 覺得日語比較潮w
作者: s0450336   2015-02-25 18:51:00
結論就是台語在ACG中屬於小眾中的小眾,沒有利益
作者: flysonics (飛音)   2015-02-25 18:55:00
回家後打一篇好了.....
作者: bm200300127 (逼M)   2015-02-25 18:58:00
樓樓上這樣說有點偏頗 應該說實驗性太重 以及人才問題已經近乎不是靠錢可以解決的事
作者: justastupid (= =)   2015-02-25 20:01:00
無聊
作者: Diaw01 (Diaw)   2015-02-25 20:04:00
台版村正
作者: shihpoyen (伯勞)   2015-02-25 20:12:00
對我來說國語和台語都是我的母語 任何一邊被批評 我都會覺得不舒服
作者: theoage   2015-02-25 20:54:00
三國時代也是講日文的w
作者: acidrain (一作品一本命推廣)   2015-02-25 21:19:00
該叫板主出來洗地了...再下去只是雙方的嘴砲戰
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2015-02-26 03:39:00
你說的是事實沒錯 可惜遊戲要賣更多人 用北京話無可奈何 你就想這遊戲這麼有種要做228 就放寬心一點了
作者: adpxatp (遙闊湛藍)   2015-02-26 14:41:00
問題是人家賣的是叉燒拉麵,你跑來說 台灣人吃什麼拉麵應該要吃牛肉麵。然後又說這裡有批牛肉很便宜 有需要的話打這隻電話為什麼不是你自己出來開店後,再對人家說

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com