[閒聊] 剛剛在看animax的gachaman

作者: attacksoil (擊壤)   2015-03-07 19:39:09
看到大家叫累"負載"讓我很想吐槽
結果上網一查(換頁):
http://www.ntv.co.jp/GATCHAMAN_Crowds/character/rui.html
居然真的是LOAD耶XD
但是為了保留原本的雙關意味
直接用英文不好嗎?
這兩天看了許多ANIMAX 總感覺他們很堅持要把所有東西都翻成中文XD
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-03-07 19:39:00
考量到觀眾呀
作者: eternity0005 (魔法修業之路進行中)   2015-03-07 19:46:00
看看加速世界
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-03-07 19:47:00
說到animax中翻 中二病凸守的DEATH被翻成死 我笑了很久XDDDD
作者: WongTakashi (善良之喵)   2015-03-07 19:48:00
A台的中翻看看就好 講真的..............
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-03-07 19:50:00
不然DEATH怎麼翻中譯比較好?
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-03-07 19:53:00
我也沒有批評的意思啦 只是第一次聽到很不習慣w
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2015-03-07 19:55:00
翻成跌死好惹XDDD
作者: realion (超乎想像)   2015-03-07 19:57:00
death本來就該翻死阿..
作者: SDUM   2015-03-07 19:58:00
德斯
作者: a7v333 (蠢與窮)   2015-03-07 19:59:00
A台中二病配音很棒,都很喜歡
作者: Valter (V)   2015-03-07 20:04:00
習慣了就OK死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com