[問題] 可以詢問不起眼女主角的對話橋段的翻譯嗎

作者: PTTCATKING (懷念美國貓王)   2015-04-06 14:08:37
大家好,我很想知道下面哪一種翻譯會是比較好的翻譯,大家可以幫我看嗎
這是不起眼女主角培育法的第九集動畫
倫也:那時候的我只有妳了
倫也:過了這麼多年終於能正常的跟你說話了,即使如此我還是絕對忘不了你那時候的行

問題一:後來的回應下面哪個翻譯比較好呢
作者: d95272372 (火星人)   2015-04-06 14:10:00
有原文?
作者: LABOYS (洛城浪子)   2015-04-06 14:11:00
要翻譯也要有原文啊
作者: sssyoyo (柚子)   2015-04-06 14:19:00
你漏了原文..
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-04-06 14:36:00
翻小說第三集?
作者: rx78gp01baha (No Name)   2015-04-06 14:36:00
是說問個可能有點失禮的問題, 為什麼會特地上來問這麼一段的翻譯? 是要用來做fan sub還是什麼用途呢?不不不, 不是要問比較好翻不好翻的問題啦 XD單純想知道一下是要翻來做什麼用的而已(若是覺得不方便再板上說, 但P桑願意的話也可以私信啦 XD)
作者: knon060718 (起床氣)   2015-04-06 22:38:00
翻得都不好...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com