諸君 大家好 我又被幼女小說召喚出來惹
※ 引述《rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)》之銘言:
: 因為原本就有在追Web版
: 所以其實一開始就很期待實體版
: 底下會有一些劇透
: 請小心
: 一翻就發現這作者根本誠意滿滿
: 除了劇情大綱之外
: 跟原本的Web版比較起來根本就是兩個作品
我記得我之前介紹的時候也講過 就當兩個世界線就好
每個幼女都有兩種樂趣(?)
: 就算是同樣大改的盾之勇者成名錄
: 也是要到第三章才有比較明顯的改變
: 基本上對Web版早就從頭到尾看過數遍的我來說
: 實體版最大的樂趣應該就是尋找原版本的蛛絲馬跡(笑)
: 而且仔細看還真的可以發現不少類似彩蛋的內容
: 例如第四章一開始的
: 「我是佐藤,一直以來雖然會有年齡比我小的女孩親近我,卻總是停留在朋友階段
: ,從未發展成戀人。不知為何,我中意的對象必定年齡比我大。」
這小說佐藤在每一段開始都會先碎碎念 看文庫版專有的碎碎念也很有趣
: 這邊看過Web版的讀者一定會為了之後劇情的演進出現會心的一笑
: 還有同一章
: 「明明經過了一個晚上,卻沒有長鬍子。
: 說起來十五歲左右的我並沒有長鬍子,記得大學入學後開始長鬍子的時候,我歡
: 天喜地 到處炫耀。
: 然而卻立刻被當時的女朋友給剃掉了。 」
: 這段在原本web版是放在「我是佐藤」的碎碎念裡面
: 至於劇情進度的部分
: 實體版第一本的內容是將web版的第一跟第二章大幅改寫融合
: 同時也包含了一點第三章的內容(街上遇到被關在奴隸運送車的亞里莎姊妹這段)
: 很期待之後的劇情作者會如何跟出版社編輯討論改編
以下有劇透
小說第二卷到救出米亞 這段也改寫很大
第三卷貌似是短篇
: 總而言之
: 雖然台灣角川的標題翻譯實在是讓人很無言
: 內文有些專有名詞其實翻得有點怪異
: (例如希嘉王國其實是王祖大和借用他所喜歡的一名名為「滋賀大和」的角色所命的名)
翻譯問題就沒辦法 日本文化梗就不好翻
: 對於原本就有在追web版的讀者來說
: 實體版是非常建議入手
: 並可以從中享受跟原始版本截然不同的樂趣