剛剛仔細看了一下果青二期OP才發現歌詞內容大有問題阿....
這邊防雷 有雷動畫尚未做到的小說劇情
看過原作的朋友應該仔細看一下歌詞多少會注意到端倪
※ 引述《swellwin (asusual)》之銘言:
: 「春擬き」
: 作詞・歌 - やなぎなぎ / 作曲・編曲 - 北川勝利
: 探しに行くんだ そこへ 朝向那兒 出發去找尋吧
: (そこへ)
雖然隨便聽過可能不會覺得怎樣
但仔細看一下歌詞就會發現這歌詞很雷
個人感覺是把小說7~9八幡的心境改變寫出來了
: 空欄を埋め 完成した定理 為了填補空白而設計的定理應該是完成了才對
: 「正しいはずなのに」 「答案明明沒錯呀......」
: ひらりひら 空回る 只剩這句話 輕飄飄地 迴盪在空氣中
: 未来は歪で 僅かな亀裂から 只因細微的龜裂而偏差的未來
: いくらでも縒れて 無論原本是什麼都因而扭曲
: 理想から逸れて浮くだ 從原本的理想漂離偏移
經過修學旅行的葉山事件 八幡開始發現自己的信條開始動搖
而且也因為這件事讓他跟兩女冷戰
小說8的選舉事件讓他為了自己不願改變的表面關係出手了
卻因此傷害到雪乃 讓社團的裂痕越來越大
以為緊緊抓著就是守護 其實不然
: ぬるま湯で すっと 那原本溫熱的 就這樣
: 冷めてうく 音がしてた 發出變得冰冷聲響
: 道を変えるのなら 如果要改變的話
: 今なんだ 就在現在!
: こんなレプリカはいらない 這種精巧的複製品什麼的 我才不要!
: 「本物」と呼べるものだけでいい 我只要名為「真貨」的那個東西就好!
「本物」沒意外就是八幡小說9所說的「真物」吧
為了說服以自己的信條反擊八幡的雪乃
只好拿出想法已經改變的自己現在行動的理由
八幡也正式承認自己的想法自己的理念已經有所改變 試圖與雪乃溝通
: 探しに行くんだ そこへ 朝向那兒 出發去找尋吧
這句歌詞搭配的畫面是一色 是不是別有暗示呢~
: でもそれは よくできた fairy taleみたい 但那也太像精心編造的童話故事般
: 君は呟いた… 你囁嚅著......
溝通中雪乃確實是不懂 事實是八幡也講得不清不楚
雖然提到了「真物」的概念 自己卻說不出這到底是什麼
雪乃一開始因為無法理解而逃跑了
但在八幡和結衣的真性情下還是先接受這樣的說法了