這幾天可塑性記憶的片頭單曲出了,其中附贈了一段艾拉的告白.
因為有在追這部,聽過之後覺得感動就順手翻譯出來讓眾鄉民欣賞.
日文部份因為是邊聽邊打出來的,有錯誤請指正.
因為翻譯經驗不足,多少有點用詞不妥,就湊合著看吧.
====================================================================
あなたと初めであった日のことは、よく覚えている
第一次見到你那天的事 我還是記得很清楚
ショッピングモールのエレベータ、その窓からみった
看著購物中心電梯的窗戶
遠くに煌めく観覧車の光、キラキラと輝いていって、とっても綺麗だった
遠處閃耀著摩天輪的光 一閃一閃的亮著 非常的漂亮
きっと あの光の下にはたくさんの人たちの笑顔があっで
那光亮下一定有許多人在笑著
でも私には ちょっと眩しすぎたの
但那對我來說 有點過於刺眼了
眺めているのうちに 涙が溢れていった
看著看著 就流下眼淚了
思い出は 私を臆病にする
回憶讓我感到恐懼
楽しいければ楽しいほど それを思い返すのも辛くなるので
因為越是快樂 回想起來就越痛苦
自分の弱さを 思え知らされるので 皆に 迷惑をかけじゃうので
因為了解自己的軟弱 因為給大家造成困擾
だから 三年前に もう思い出を作らないようにしよっで 私は決めた
所以在三年前 我決定再也不增加回憶了
これまでの記憶を無くしでしまえたいって 私は祈った
我祈求能把至今為止的記憶歸零
プログラムだけで自動的に切る存在になりたいって 私は願った
我希望能變成只根據程式就能自動結束的存在
そんなの どれも叶わないで 自分で分かっていったのに
雖然我早就知道這不管哪個都無法實現
あの日 エレベータの中では私は 思い出に押しつぶされそうで
那天在電梯中的我 好像被回憶壓垮般
立ち尽くしていったの 何度もう 何度もう 上下するエレベータから
因為不斷上下的電梯而感到茫然
降りることも出来ずに ずっと 観覧車を眺めていった
沒辦法下去 一直遠眺著摩天輪
あなたと目が合ったのはね その時なんだよ
跟你的眼神對上 就是在這個時候喔
まさか そのあなたと 後にこうしてパートナーになる何って 思っでも見なかった
沒想到在那之後會像這樣跟你組成搭當
私の今があるのは あの日 あの場所で あなたが私を見つけてくれだからかも知れない
會有現在的我 也許是因為在那天 那個地方 你見到了我
とても不思議で とても幸運で とても運命的な 巡り合わせ
非常的不可思議 如此幸運 如此命中注定的邂逅
この出会いを 私は忘れることはない
這次邂逅 我是不會忘記的
あなたとパートナーになれて よかった
能跟你成為搭檔 真是太好了
=================================================================
這部已經到了要收伏筆的時候了,如果收得好就是神作,收不好就A/Z再現.
就讓我們繼續看下去www