[閒聊] CHARLOTTE OP ED 歌詞翻譯

作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-07-12 17:33:39
等了很久的op ed這集終於出來了 麻枝依舊繼續創造著高質量的曲子
不過在這作品並未完結的現在 歌詞的內容十分令人在意
身為麻枝粉的話基本上應該都知道麻枝喜歡在歌詞裡放作品的雷
所以我也忍不住試譯了歌詞 希望能在歌詞中發掘一些端倪
雖然現在的都還不是完整版就是了XD
以下為翻譯內容
OP部分
崩れて終わる世界  無慈悲に告げる
崩毀終結的世界 不具慈悲地宣告
君は 一人  何を聞いてた
你獨自一人 聆聽了什麼
僕は  遠い  夢を 見てた
我看見了遠方的夢
(何を選び取る 何を諦める  決めようとしている)
該抉擇什麼 該放棄什麼 正要去決定
(僕は何様だ 何を選ぶかは  もう決まっている)
我為何人 要選擇什麼 已經決定
(間違いは無いか?神に問いかける)
具備錯誤與否 質問著神明 
一人きりじゃなかった ずっとそばにいたんだ   この手を伸ばす  
並非孤獨一人        一直就在身旁     將手伸出
怖いものなんか無い たとえ化け物になろうとも 成し遂げる
令人畏懼之物不存在 即便將化成怪物     仍要去實踐完成
ED部分
見渡せる場所に 今朝はたどり着く
能一眼望盡的場所 今朝終於抵達
遠く延びる   線路を見下ろす
俯瞰延伸至遠方的鐵道
前髪を揺らすように 風が強く吹いたら   もう何も迷わない  
彷如要令瀏海飄搖 風若強烈吹拂的話 就無所迷茫
世界の果てさえ 僕らは知らない
就連世界的盡頭 我們也並未知曉
悲しまず生きるすべも持ってない
不帶著悲傷活下去的手段 並未具備
目指せる先に 待っている勇気
在邁進的前方等待著的勇氣
それを手に入たら 終わらない夢を見たい
若能令其得到手 想看見並未終結的夢
空が変わり果て 星が廻ってゆく
天空變換至極 星星運轉而行
目覚めたらすぐに  今日も歩き出そう
醒來之後很快的 今天也邁步向前吧
從這翻譯的感覺 看來之後超能力的暴走應該是不可避免的(?)
畢竟對一般人來說 這些超能力持有者都是化け物(怪物)
而ED雖然風格輕快 但有幾句歌詞聽起來真的是非常傷感
越翻譯越有種悲傷的感覺= =" 該說果然是麻枝嗎
總之 越聽期待之後劇情阿 上天阿 讓這三個月過得快一點吧ww
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人)   2015-07-12 17:35:00
感覺不太順!?沒事 多讀幾次N沒感覺哪裡怪怪的 FailFish
作者: SaberTheBest (Saber最高!)   2015-07-12 18:17:00
推翻譯
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2015-07-12 19:15:00
推翻譯
作者: marksman168 (棉花糖)   2015-07-12 19:21:00
作者: dinghaipi (果凍魚)   2015-07-12 20:36:00
推翻譯
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2015-07-12 23:36:00
OP那段念詞(?) 我蠻喜歡的XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com