Fw: [聲優] 南條愛乃8/31 Blog翻譯(有關膝蓋詳細的事)

作者: eapcy (果然富邦松菸爭議搞錯了)   2015-08-31 23:40:18
※ [本文轉錄自 LoveLive_Sip 看板 #1Lv6mGJm ]
作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇) 看板: LoveLive_Sip
標題: [聲優] 南條愛乃8/31 Blog翻譯
時間: Mon Aug 31 23:00:29 2015
雖然剛才版上有巨巨發過相關的文章了,但是因為小弟一直埋頭於翻譯此篇所以並未注意
到QQ 如果重複了先說聲抱歉
因為是篇充滿著醫學專業的文章,所以有任何錯漏都請不吝提出~
因為小弟恰巧也是相關科系的,所以等下可能會補充一些相關的資料,也請多多指教
==============================================================================
お久しぶりの南條です。
大家好,這裡是好久不見的南條。
膝の話です。
以下要說的是有關膝蓋的話題。
本来なら皆様には黙ったままにしておきたかったのですが、
演出の関係上、ステージに上がれない状況が多くなってしまっているため
憶測の上で無闇に心配して頂かないように、現在の膝の状態を説明しようと思います。
本來這件事想對大家一直保密下去的,然而因為接下來開始會有幾場演出,在舞臺上有諸
多的不便,為了避免大家因為無端的猜測而過度擔憂,現在在此向大家說明個人膝蓋的概

診断名としましては「膝蓋骨亜脱臼、半月板損傷」です。
まあようするに膝の皿がハマってない、そして半月板が傷ついてる状態ですね。
經過醫師診斷後得到的病名為「膝蓋骨亜脱臼、半月板損傷」。
簡單說就是膝蓋骨的位置不正,而且半月板處於受損的狀態
これにも経緯があるんですが全部書いちゃいますね。
造成這種情形其實是有來由的,以下會全部告訴大家
以前痛みがあって通院していた時は、半月板損傷と診断されてました。
なのでサポーターを使用したり、鎮痛薬など使いつつ手術できるスケジュールのタイミ
ングを伺っていました。
以前發生疼痛、到醫院進行檢查後,就曾經得到了「半月板損傷」這樣的診斷,但是當時
暫且先使用保護裝置和鎮痛藥先維持著,並等候可以進行手術的時機
そして、手術の見通しが立ちそうだったので、病院も大きなところへ変えて
手術のために受診し直したのですが、そこで痛みの原因が半月板損傷だけじゃない事が
わかりました。
手術看起來可以順利進行,我也為此轉診到了另外一間大醫院
但是這之後為了手術的確認而前往復診時,卻得知了疼痛的原因並非僅有半月板損傷這件

そもそもの原因が「膝蓋骨亜脱臼」。
で、厄介なことに、先天性・・つまり生まれつきだったんですね。
根本的原因在於「膝蓋骨亜脱臼」
更麻煩的事情是,這是先天性的症狀…也就是說此為與生俱來的問題
日常生活などは普通に送れるので(言われてみれば痛い日もあったりしましたが‥)
自分の膝がなんかオカシイとは微塵も思っておらず、
知らない間にどんどん悪化していたようです。
雖然日常生活之類的程度事還算可以應付(真要說的話是也有膝蓋疼痛的日子…)
但是我竟然可笑到連自己的膝蓋狀況都毫不知情,而在不知不覺中讓它逐漸惡化
ようは、生まれつき膝の皿が正しい位置にいない状態で、
そして基礎もなく、とんだり跳ねたりがむしゃらに踊っていたため、
膝まわりの骨同士がぶつかっちゃったり、半月板も傷ついちゃったり、
それで痛みが出てきてしまったというわけです。
レントゲンとったんですが骨も削れてました。
簡單來說,我打從出生開始膝蓋骨就不在正確的位置上,在這個狀態下,我還魯莽地做些
飛啊跳啊的舞蹈動作,讓膝蓋骨碰撞到周圍的其他骨頭,使半月板也因此而受損,於是造
成了疼痛的情形,X光的檢查結果也顯示骨頭被削損
これの何が厄介かというと、生まれつきなので
手術したところでまた再発するという事です。
顯而易見地這是非常糟糕的情形,即使動過手術的地方傷勢還是會復發
再発させない為に、、これが、私が今やってる事になるんですが
動いた時になるべく自然な位置に膝がおさまるよう、
また負担がかかりにくくなるように、腰から足にかけての筋肉をつけること。です。
為了不要讓傷勢再復發…我現在開始練習行動時盡量使膝蓋處在最適當的位置,也練習不
給膝蓋多餘的負擔地使用從腰部開始直至腳部的肌肉的方法
ただこれも、すでに膝周りを痛めてしまっているところからのスタートだったので
膝に負荷をなるべくかけないようにと、かなり地味なところからでした。
リハビリ科で教えてもらったトレーニングなのですが、本当にリハビリって感じのスタ
ートでした。
但是就算這麼做,因為復健起始時膝蓋的狀況就是疼痛的了,為了減輕膝蓋的負擔,得要
先從簡單的平地訓練開始。雖說這本來就是復健科教我的訓練方法,可是真的很有復健起
始的感覺呢
お仕事の関係各所様にはお伝えしてまして、
配慮してくださったり、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
因為工作上的緣故,向各種機構通知了這件事
因而讓大家為我擔心、也造成大家的不便在此致上歉意
特にNBCさんには、ステージングや衣装なども考慮して下さったりして
本当に支えられています。ありがとうございます。優しさのかたまりです。。。
特別是NBC,還特地為了我考量了服裝和舞臺的事項,真的給了我很大的幫助,我非常地
感激,這份恩情如山般重…
話がそれてしまいましたが、
というわけで、自然治癒するものではありません。
話就說到此,總而言之,並非可以自然痊癒的病
このまま無理して悪化すれば将来的に日常生活にも痛みが伴うものになるそうです。
如果現在勉強而造成惡化的話,可能在將來的日常生活中疼痛也會纏著我
立ちたいステージを断念したり、ステージ上で思う様に動けなかったりなど
つらさや悔しさはつのる一方ですが、また復帰できるよう努力している最中です。
拒絕了原本想要上場的表演,即使在舞臺上也不能隨心所欲的行動,心中滿是苦澀與懊悔
,現在正處在為了復出而努力著的階段
まだ会場の都合で日時が決定していないライブもありますが、
私はそこで皆さんと一緒に楽しめるよう、日々頑張ります。
未來還有尚未決定場地時間的live,我會為了在那裡和大家一同享樂,每天每天的努力著
少しずつ、動きのあるステージに戻していけたら、、、と思いながら
(個人ではもともとそんな激しくないけど。。。)
通院頑張りますので、今は見守って頂ければ幸いです。
心裡一面暗忖著、如果能夠逐漸地回到可以動來動去的舞臺的話(雖然我也逐漸地沒這麼
操之過急了…),一面接受治療並努力著,如果現在大家能就此守望著我的話就好了呢
とはいえ、一歩も動けません!!とかそんな状況ではないのでご安心ください。
ライブも、走り回ったり跳んだりとかは出来ませんが、参加させて頂けるものでしたら
無理のないように出演し、出来る事を精一杯やっていきますので、遊びにきてやってく
ださい。
ソロライブとfSツアーも今後始まりますので、楽しみにしていて下さい。
なんせ、喉は相変わらず元気です。
話雖如此,但是也不是一步也動不了的那種嚴重程度,所以請大家安心,Live也是,雖然
不能在臺上蹦蹦跳跳的,如果能出演的話我會在不勉強自己的情況下盡己所能的表演,也
請大家多多來光顧。Solo Live和fS的live也快要開始了,敬請期待
というわけで現在の状況報告でした。
またお会いしましょう~
以上就是現狀的報告
期待在看到大家~
作者: orgeking (吱吱理樹)   2014-08-31 23:02:00
感謝翻譯,辛苦了
作者: cos1010 (殘月)   2014-08-31 23:03:00
感謝翻譯 南醬QAQ
作者: kowkun (k君)   2014-08-31 23:04:00
感謝翻譯,南醬加油 QQQQQQQQ
作者: ducamao (Macha)   2014-08-31 23:04:00
翻譯辛苦了,期望能有所好轉,不要過度勉強
作者: amethyst9551 (かに)   2014-08-31 23:04:00
推,祝早日康復
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2014-08-31 23:04:00
推翻譯
作者: lightsky1218 (星小光)   2014-08-31 23:05:00
翻譯辛苦了!! 希望南醬不要勉強自己~好好的復原
作者: css186 (偷磨牙)   2014-08-31 23:05:00
推翻譯 復健加油 早日康復!!!
作者: mocapatty (水藍色彩)   2014-08-31 23:06:00
感謝翻譯 南醬加油!QAQQ
作者: a062361316 (小熊維尼)   2014-08-31 23:06:00
推推 期待南醬再次站上舞台的時候QQ
作者: a12582002 (瘋~柏)   2014-08-31 23:06:00
Q_Q
作者: m206zsisme (星雲痕)   2014-08-31 23:08:00
感謝翻譯,盼早康復,南醬加油QwQ
作者: ivan609 (伊凡)   2014-08-31 23:08:00
感謝翻譯 南醬加油 希望能早日康復
作者: nobody777 (想飛)   2014-08-31 23:08:00
感謝翻譯 希望南醬接受治療復健後早日康復!QQ
作者: NANA5566 (今日は絶対に"晴天" )   2014-08-31 23:12:00
翻譯推,祝南醬早日康復
作者: shibainu1015 (柴犬)   2014-08-31 23:13:00
謝謝翻譯 希望南醬能順利康復,會一直守望著的Q
作者: Louis0424 (大迷宮的入侵者)   2014-08-31 23:15:00
感謝翻譯 膝蓋真的很麻煩的 希望趕快好起來!
作者: AyaseMaki (Maki)   2014-08-31 23:30:00
推。感謝翻譯,願南醬早日康復阿
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2014-08-31 23:31:00
加油
作者: AmakusaSora   2014-08-31 23:31:00
感謝翻譯,希望一切順利
作者: b86866631 (森森森)   2014-08-31 23:34:00
自分の膝がなんかオカシイとは微塵も思っておらず
作者: mike510058 (發發)   2014-08-31 23:34:00
感謝翻譯 希望南醬早日康復 QAQ
作者: johnlin1591 (まだまだまだ)   2014-08-31 23:36:00
辛苦啦!! 我們也只能等了
作者: Camera8025 (數位防手震)   2014-08-31 23:39:00
推好文!!
作者: eapcy (果然富邦松菸爭議搞錯了)   2014-08-31 23:40:00
借轉西洽
作者: electronicyi (電子益)   2015-08-31 23:41:00
加油啊南醬!
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-08-31 23:42:00
太拼了..其實坐著唱又沒差w
作者: FESTUM (邪影)   2015-08-31 23:53:00
QQ
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2015-09-01 00:03:00
不知道復健師有沒有提到最理想回復狀況會是如何?狀況不同,我是國小車禍外傷傷到韌帶,入伍檢查到髕骨軟化II+皺襞症候群會卡週圍. 結果看了好幾個醫師,每個都講不同回復結果. 退伍一年多休息復健,非長時間操膝蓋都ok只是膝蓋用力還是馬上有不適感...QQ
作者: hoyunxian (WildDagger)   2015-09-01 00:40:00
總覺得以後LL的演出可能要考慮南條的膝蓋狀況盡量別讓南條跳太激烈的舞才行吧
作者: d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)   2015-09-01 01:24:00
坐輪椅上台大概全場淚噴
作者: anifalak (逆神者)   2015-09-01 01:33:00
難怪 想說她這麼小一隻 膝蓋應該沒有承受很大的重量 怎麼這麼嚴重 原來…唉
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2015-09-01 03:57:00
天啊QQ
作者: RoaringWolf (滾狼)   2015-09-01 08:33:00
前幾天asl還自嘲...結果QAQ,希望能好好復健,相信大家都不願意看到再受傷的
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2015-09-01 09:03:00
感謝翻譯
作者: domo9999   2015-09-01 13:41:00
這算是先天性骨骼畸形?
作者: a1590000 (血羽)   2015-09-01 14:50:00
南醬加油QQQQQQQQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com