Fw: [徵詞] 皇女さまとお呼びッ的翻譯

作者: hsuans (大豆)   2015-09-03 19:19:03
※ [本文轉錄自 lyrics 看板 #1Lw2nQLQ ]
作者: hsuans (大豆) 看板: lyrics
標題: [徵詞] 皇女さまとお呼びッ的翻譯
時間: Thu Sep 3 19:17:42 2015
很少用這個板,但是今天是想完成一個心願。
皇女さまとお呼びッ
是動畫-天地無用中皇女阿重霞的角色歌。
不同於原作中溫柔的第一女主角形象,這首叫我女王的歌曲反差特別大。
在二十年前那個二創還不流行的年代這首歌曲不算特別出名,
但是我一直記在心裡不曾遺忘。
無奈的是,這首歌歌詞雖然不難,但是大豆的日文程度沒有辦法翻得很通順。
也找不到相關的中文翻譯,還請能人幫個忙。
http://www.youtube.com/watch?v=v-RDlZE92rM
歌曲
日文歌詞(魔鏡)
いやですわ だめですわ
あなたともあろう お方が
バケモノの誘惑に
お心を 乱されるなんて
大事な使命を 背負ったお方
わたくし 涙を忍んで
あなたを 鍛えなおすわ
覚悟を なさいませ
愛のムチで ございます
そのたるんだ お心を
力込めて 叩きなおします
いけません なりません
愛は 清く正しいもの
愛しあう ふたりには
血のつながりが 一番です
樹雷の未来を 守るためです
邪悪な鬼に 近づけば
わたくしが 裁きますわ
我慢を なさいませ
ほら まだまだ足りません
その迷いが 消えるまで
この鎖で 縛ってあげます
ほらほら いけません
この痛みに 堪えなさい
ひとムチごと 叫びなさい
ひざまづいて 許し乞いなさい
まだまだ なりません
皇女さまと お呼びなさい
すがりついて お泣きなさい
おもいのまま イジメてあげます
ほらほら いけません
さあ 痛みに堪えなさい
すがりついて お泣きなさい
ひざまづいて 許しを乞いなさい
作者: moriofan ( )   2015-09-03 19:22:00
覺得沒寫酬勞P幣或飲料很奇怪的我 是不是和社會脫節了?
作者: defendant (被告)   2015-09-03 19:22:00
blog裡有蘿莉
作者: hsuans (大豆)   2015-09-03 19:32:00
因為我不知道歌詞板能不能付p幣啦C洽當然沒問題,1000算行情嗎?
作者: medama ( )   2015-09-03 21:13:00
有Translator版

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com