※ [本文轉錄自 LightNovel 看板 #1M3JZixJ ]
作者: as999asz (Rune of Thunder) 看板: LightNovel
標題: [閒聊] 關於對話格式
時間: Thu Oct 1 21:45:10 2015
我今天看書 發覺台灣和日本的輕小 對話格式 有些不同
也有些相同
台灣和斯X一樣,有兩種:
1.直接接同行,類似國外翻譯小說。
「喔喔。」小明讚嘆地說道。
「嗯。」阿美回答。
2.
「喔喔。」
小明讚嘆地說道。
「嗯。」
阿美回答。
而日本進來的,翻譯之後則基本都第二種。
個人認為,第二種讀起來比較明快。但有時候,會不會搞不清是誰說的?
因為也可能和另一種搞混。
小明讚嘆地說道:
「喔喔。」
阿美回答:
「嗯。」
你們比較喜歡哪一種呢? 還是都沒差?
我是比較喜歡第二種啦,不過怕有搞不清說話者的問題。
而第一種,好像有拖慢速度的問題。(比起第二種來說)