PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 台版迷宮飯要出了!
作者:
freedoom
(æµ·ã®è—»å±‘ã¨ãªã‚Šãªã•ã„ãª!)
2015-10-12 18:18:13
http://imgur.com/WtCDVqr
10/16 2本 小埋跟迷宮飯
11/13 龍的學校在山上
http://blog.ching-win.com.tw/?p=2454
僕少女應該也是10月出 good
作者:
nebbiabards
(仁子笑瞇瞇♥)
2015-10-12 18:20:00
http://imgur.com/QIB2yjL.jpg
作者: fate9999 (bear)
2015-10-12 18:22:00
在地下城外傳也要出了!!((重點誤
作者:
jeeyi345
(letmein)
2015-10-12 18:22:00
看標題以為出動畫,高興了一下
作者:
defendant
(被告)
2015-10-12 18:24:00
ya
作者:
loa123
(撕裂地中海)
2015-10-12 18:26:00
終於不用特地坐飛機去日本追了
作者:
timshan
(仲軒)
2015-10-12 18:27:00
迷宮飯wwwwwwwwwww
作者:
juncat
(モノノフ)
2015-10-12 18:33:00
哇~~~醜死了 買了買了~~~
作者:
ddkkz2003
(eyebear)
2015-10-12 18:35:00
等好久阿Q口Q
作者: lennychen
2015-10-12 18:37:00
為什麼是翻迷宮飯不是地城飯或地監飯
作者:
Sechslee
(ï½·ï¾€â”â”(゚∀゚)â”â”!!)
2015-10-12 18:43:00
就叫迷宮飯喔 沒有翻一些怪名字
作者:
moriofan
( )
2015-10-12 18:45:00
譬如說"膽酒美希"這種?
作者:
sscck5
(oraora)
2015-10-12 18:47:00
小埋那名字是三小…直接叫干物妹小埋不就好了 台版都喜歡翻一些怪名字
作者:
gt24
(寫一個慘字還寫錯)
2015-10-12 18:49:00
我的耳朵很靈的(誤)
作者:
moriofan
( )
2015-10-12 18:49:00
干物沒翻成乾貨或南北貨就該謝天謝地了 XD
作者:
sillymon
(塑膠袋)
2015-10-12 18:50:00
哇是精靈耶 醜死了..
作者:
tonyxfg
(tonyxfg)
2015-10-12 18:56:00
干物直翻的話是魚乾沒錯啊,有什麼問題嗎?
作者:
yukitowu
(雪兔哥)
2015-10-12 18:59:00
干物女翻作魚乾女已經有前例了...
作者:
evolution907
(Davis)
2015-10-12 19:04:00
上面的大大有事?本來就是翻魚乾呀干物才奇怪ㄅ 那是漢化組照自己意思翻的先入為主真可怕…
作者:
blackone979
(ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-10-12 19:04:00
就從螢之光日劇被翻成魚乾女又怎樣開始的吧 不過干物翻成魚乾老實說並沒有什麼謬誤
作者:
badend8769
(壞結局)
2015-10-12 19:06:00
台灣叫魚乾很正常吧?
作者:
blackone979
(ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-10-12 19:06:00
干物是日本用語 意指曬乾的食材 如魚乾、香菇乾之類
作者:
m01a011
(亞瑟)
2015-10-12 19:07:00
進貨 都進!!
作者:
freedoom
(æµ·ã®è—»å±‘ã¨ãªã‚Šãªã•ã„ãª!)
2015-10-12 19:09:00
比較讓人HSHS是僕少女!
作者:
dukemon
(dukemon)
2015-10-12 19:41:00
干物我是覺得應該是翻成乾貨...
作者:
abc55322
(笨鳥不唱歌)
2015-10-12 19:46:00
應該叫做乾貨妹阿埋才符合台灣鄉土味
作者:
kitune
(狐)
2015-10-12 19:49:00
南北貨妹子-小埋
作者: lamune (我不知道的事)
2015-10-12 19:51:00
乾巴巴的鮑魚魚干女在台灣已經有普遍使用了,突然換個詞大家反而不知道是啥
作者:
korsg
(酒禁解除)
2015-10-12 19:55:00
干物=乾貨=脫水食材
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2015-10-12 19:58:00
我家有個脫水妹(?
作者:
blackone979
(ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-10-12 20:01:00
乾貨妹...為啥有種莫名的糟糕感
作者:
aulaulrul4
(貓å›)
2015-10-12 20:06:00
就是那個泡三分鐘之後就可以....的作品?
作者:
leamaSTC
(LeamaS)
2015-10-12 20:07:00
魚乾只是干物的一種 怎會有人認為翻譯正確...
作者:
DreamsInWind
(不幸少女愛好會)
2015-10-12 20:07:00
....干物不是日語嗎 嫌這一點真的很詭異
作者:
nebbiabards
(仁子笑瞇瞇♥)
2015-10-12 20:08:00
脫水蔬菜妹
作者:
blackone979
(ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-10-12 20:13:00
魚乾跟干物所形容的是同樣的東西 不覺得有啥不妥
作者:
campouaar
(CAM)
2015-10-12 20:16:00
所以要翻成脫水食材妹才是正確無比所有翻譯名詞都要完全照翻喔XDD
作者:
nebbiabards
(仁子笑瞇瞇♥)
2015-10-12 20:18:00
聽起來像恐怖漫畫
作者: lamune (我不知道的事)
2015-10-12 20:21:00
真要照這標準,那傲嬌也是翻譯錯誤啦
作者:
moriofan
( )
2015-10-12 20:22:00
"脫水食材妹"=把可以吃的妹妹脫水後晒乾 (真鬼畜
作者:
dreamnook
(亞龍)
2015-10-12 20:23:00
…買了
作者: lamune (我不知道的事)
2015-10-12 20:27:00
改翻成"我的妹妹好乾"如何
作者:
P2
(P2)
2015-10-12 20:30:00
貴妹真乾
作者:
hxhjerry
(送葬銀幣)
2015-10-12 20:45:00
魚乾妹小埋也可以吧 ,台版這名字害我當初沒發現代理了
作者:
pl726
(PL月見è‰)
2015-10-12 21:12:00
我會這麼乾都是哥哥的錯(?)
作者: lamune (我不知道的事)
2015-10-12 21:22:00
我的妹妹濕不了
作者:
LBJKOBE5566
(卍解!漆部上嵐)
2015-10-12 21:42:00
龍的學校神作
作者:
sai25
(hyde)
2015-10-12 23:09:00
地下城外傳漫畫怎還不出..
作者:
mackywei
(唔嗯...)
2015-10-13 13:13:00
干貨妹被機翻成繁中就GG啦~
繼續閱讀
[心得] 東京侵域:02.Enemy of Mankind(下
godivan
[實況] 時空幻境 羈絆傳奇 角色23抽!
andy90651
[閒聊] 不務正業(?)的聲優
sixpoint
Re: [閒聊] 來個碧藍幻想、グラブル、GBF串吧
NanaMizuki
Re: [問題] 三次元比二次元人設好看的作品
svip55227284
[實況] PS3 電擊文庫
koshiroh2000
Re: [閒聊] 為何輕小改編動畫都要在三分鐘之內裸體
xxtuoo
[15秋] ConcreteRevolutio 超人幻想 02
diding
Re: [閒聊] 來個碧藍幻想、グラブル、GBF串吧
Skyblade
Re: [閒聊] 看似不怎麼樣的能力其實很強
blaze520
人妻キョウコ(32)砂浜でおっぱいぶるんぶるんさせてたIcup爆乳美魔女ママを海ナンパ!性欲むんむん妻をコテージ連れ込み生ハメ中出ししまくりハメ撮り個人撮影
葵いぶきとホテルでお泊り中出しデート イチャLOVEから始まり極濃に痴女られる僕
むっちりすけべなお姉さん 爆乳×でか尻×痴女×肉嫁2人とひとつ屋根の下の変態新婚性活
顔出し解禁!!マジックミラー便 マスク美女の歯科衛生士 初めての公開ディープキス編 8人全員SEXスペシャル!! 普段はマスクの下に隠された美顔を初披露!口腔内で舌を激しく絡め合わせる濃厚接吻でオマ○コがトロけた白衣の天使がデカチンSEX!
顔出し解禁!! マジックミラー便 3分前まで女子○校生!初ベスト!卒業式直後のオキテ破りナンパ!! 50人全員SEXスペシャル!歴代の極上美少女を厳選収録!2枚組8時間!永久保存版
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com