作者:
TrueSpace (天使帝國IV神聖史詩)
2015-10-20 00:19:42強國網友怨都是「繁體字」 漢化組強勢回應
〔即時新聞/綜合報導〕
為了在第一時間看到最新一期漫畫,兩岸有不少「漢化組」提供翻譯服務,但有漢化
組長期收到強國網友的抱怨,質問為何要用「繁體字」,日前漢化組正式回應,表示有歷
史、美觀和其他等3大因素。
根據「aizhuizhui.com」網站指出,常有中國網友抱怨「看繁體字好廢眼睛,不能改
成簡體的嗎?」,質問漢化組為何都愛用繁體字,煩不勝煩的漢化組日前正式回應,以圖
文並茂的方式陳述3大因素。
第一個原因是「歷史因素」,內容指出,港台等是最早吸收日本漫畫文化的地區,其
漫畫版本都是繁體字;再加上早期在漢化組貢獻極大的都是港台朋友,進而促使繁體字成
為傳統。
第二個原因更直接點明是為了「美觀」,不僅指出繁體字的字庫和字體數量遠多於簡
體,方便翻譯選擇,更直接表示「繁體字畫面感飽滿,不單調」,另外,多數日文漢字與
繁體字相近或相同,更貼近原文。
最後是「其他因素」,內文指出,漢化組不是只為中國讀者服務,還要照顧大中華習
慣繁體字的朋友,且繁體字是中國傳統,「我們想要繼承和發揚中國傳統文字」,最後還
表示,現在二次創作的繁體字字體符合漢化組需求,若改成簡體會增加工作量。
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1480670
(自由時報 2015-10-19)
作者:
mi324 (筆筆)
2015-10-20 00:22:00豬油不意外
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-10-20 00:23:00不是 這應該是抄來的
作者:
talan (---)
2015-10-20 00:23:00台灣媒體的網路依賴性已經太過頭了
很兩難的內容 到底該酸某國字體呢 還是酸漢化行為好呢
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2015-10-20 00:23:00那麼我們需要台化組 改成台語
作者:
npn1992 (沉默是金)
2015-10-20 00:24:00記者真好當,這樣也一篇
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:24:00常常看漢化的宅宅記者看到漢化組聲明就寫一篇新聞
作者: brian00348 (拷貝布萊恩) 2015-10-20 00:24:00
真的有漢化組使用繁體字喔@@?
作者:
ray0305 (ray)
2015-10-20 00:25:00這應該是媒體參考網路寫出來的新聞
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2015-10-20 00:25:00水龍王的本好像有台化版 完全無違和
作者:
no321 (一生懸命)
2015-10-20 00:25:00漢化組很多都用繁體的吧
作者:
lolic (lolic)
2015-10-20 00:26:00馬的 好感動
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2015-10-20 00:27:00不過這又要扯到為何台語是閩南語不是原住民語的問題了
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-10-20 00:27:00JOJO就是曾有港台組員所以用繁體字,組長反而是北京人
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2015-10-20 00:27:00咩
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-10-20 00:28:00大陸不是有官員都說再簡就變日文了嗎XD
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:28:00作者:
kid725 (凱道基德)
2015-10-20 00:28:00QwQ
作者:
yakuky (光皇天照帝)
2015-10-20 00:28:00已經沒新聞可以報了嗎?
作者:
kid725 (凱道基德)
2015-10-20 00:29:00可是也有堅持放簡體的字幕組 澄空就是
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-10-20 00:29:00用GG想都知道的是抄來的啊 0分
作者:
hollande (心愛騎士來喔)
2015-10-20 00:30:00教他們嵌字的很多也都是用繁體字,就沿用下去了
作者:
m08088 (我伏萬歲♥(′∀` )人)
2015-10-20 00:31:00其實是不是簡體繁體我覺得沒差就是了..腦內會自動轉換Orz
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-10-20 00:31:00X空也有繁體
作者:
Jetlam (噴射林)
2015-10-20 00:31:00我覺得怨繁體字根本是網軍的所為
作者: Galm (水牛) 2015-10-20 00:32:00
這也能當新聞...
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:32:00我用軟體把簡體小說轉繁體之後用TTS撥用聽的...吃乾淨都念
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:33:00吃ㄑㄧㄢˊ淨.... 阿 這好像跟繁簡無關不過如果沒轉碼的話不知道會不會念對
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2015-10-20 00:33:00其實據我所知大陸人通常看繁體沒多少障礙......
作者:
ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)
2015-10-20 00:34:00只出繁體的字幕組... 也不多吧,簡繁都有還是多數
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-10-20 00:35:00港台就HKG跟TUcaptions和DHR
作者:
erik777 (水樹奈奈紅白登場!!!)
2015-10-20 00:35:00我怎麼覺得簡體字占比較多
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:36:00因為就只是某漢化組的聲明 記者直接抄讓人覺得大多數這樣
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-10-20 00:37:00為什麼漢化組可以高調成新聞?
作者:
npn1992 (沉默是金)
2015-10-20 00:37:00我看的漫畫幾乎都是繁體,發現好像是最近幾年冒出來的漢化組才用簡體
作者:
Layase (å°é›·17æ²)
2015-10-20 00:37:00我比較好奇的是綜合報導都不用附記者名字
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-10-20 00:38:00為什麼能當新聞這要問媒體了(茶
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2015-10-20 00:38:00這樣才能射後不裡啊,反正被抓你家的事
真正的理由:用簡體城管就有理由抓你 繁體是外國事務XD
漢化組明明就簡體的比較多,這記者隨便抄抄也能發新聞
作者: Andrew0806 2015-10-20 00:44:00
同胞你老母
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-10-20 00:47:00用繁體還有個好處,筆劃多能填滿的地方也多修圖也方便
作者:
Sischill (Believe or not)
2015-10-20 00:48:00這是智障記者跑去論壇找一些回應自己編的吧
作者: clover1211 (絕處合易幾逢生) 2015-10-20 00:49:00
這東西這能討論嗎?
作者:
Sischill (Believe or not)
2015-10-20 00:50:00那是他們論壇裡討論發到微博的呀..簡單說就跟隨便一個人
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-10-20 00:50:00這樣強國好意思說自己是5000年歷史喔...跟南韓一樣...
作者:
Sischill (Believe or not)
2015-10-20 00:51:00會把這種新聞當真的 也難怪台灣記者混的下去....
作者:
Kenqr (function(){})()
2015-10-20 00:52:00漫畫不知道 不過動畫確實是繁體比較多
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2015-10-20 00:57:00強國人還不快認祖歸宗 噓殘體
簡體很多吧? 還是這邊是說漫畫?啊真的是漫畫我眼殘對不起QQ
作者:
ocean11 (深海)
2015-10-20 01:03:00我在中國的論壇也常常遇到來抱怨為什麼不是簡體字的
作者:
sp0112358 (this is a pan)
2015-10-20 01:06:00裏物的話簡體就比較多了
作者:
sakubo (大蚵甜不辣)
2015-10-20 01:06:00大喇喇地把漢化組跟強國放上新聞 呵呵
完全不懂這有什麼好抱怨的 簡體有簡體當年出現的理由
出現的理由? 不就老毛想做啥就做啥 本來還想簡到每個
只是現在這個一般根本不會手寫中文的社會簡體就沒有什麼優勢了
作者: grandzxcv (frogero) 2015-10-20 01:09:00
光是乾女兒=幹女兒就完了吧,FBI會外送民主和自由唷
字筆畫4畫以下了 黃俄羅斯人幹嘛不學俄文要來摧殘中
作者: ShaiMo (雙倍奶茶) 2015-10-20 01:11:00
不知道該從哪邊開始吐槽了
我也覺得繁/正體好看,但我也理解當年他們為何想用簡體我對語言學了解很粗淺 但也知道完全換成表音是不同等級的做法 你說那種跟韓文完全拋棄漢字道理是類似的
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD一進來就踩到碎玻璃 我腳好痛
作者:
EthelHan (脆弱玻璃心)
2015-10-20 01:16:00記者真好當o'_'o
作者: recruit 2015-10-20 01:17:00
還是有簡體字幕組的 繁體的被說很多次了 照樣不管XDD
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-10-20 01:17:00甚麼 你能理解喔?
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2015-10-20 01:24:00對岸看教育程度,高中畢業的,幾乎都懂繁體字
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-10-20 01:26:00看久了遲早都能看懂,就像我們看簡體或者對岸用語一樣
作者: cat5672 (尾行) 2015-10-20 01:28:00
我還以為他們會回簡體字會給人一種"廉價感"
作者: cat5672 (尾行) 2015-10-20 01:30:00
但話說新聞怎麼去報這個...讓人家低調點好嗎
漢化組說難聽點是犯罪團體 報犯罪團體的新聞是哪招...
作者: BigCat 2015-10-20 01:49:00
逆龍衣
作者:
qlz (())
2015-10-20 01:49:00反正CPBL爆發假球案時,都有記者去訪問組頭球員放水配合度了有這種前例-_-
當年? 就偉大的毛大大要改成純拼音文字 改到一半發現跟本不能這麼幹 叫殘體不是叫假的 就是改到一半的殘體韓文那個好歹有始有終 完全改掉 跟殘體改到一半不一樣
作者:
gp99000 (gp99000)
2015-10-20 01:58:00我現在在自由的前同事說 網路組一天要發16篇 腦筋動到這裡來也很正常
作者:
CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2015-10-20 02:03:00總編當網路消息隨便撈都有就是了......
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2015-10-20 02:05:00大貓QQ
作者: akaricat (捲棉被) 2015-10-20 02:15:00
我以前是漫畫嵌字,前輩說繁體字覆蓋面積比較大,這樣補圖快,簡體太空,沒擋到的部分很麻煩
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2015-10-20 02:17:00請教樓上 想知日薪多少?
作者: akaricat (捲棉被) 2015-10-20 02:27:00
沒錢啊 整個組一百人左右從18-40都有 沒有人有拿錢的 完全是出自於愛 組上是有駐日的大手專門在買雜誌就是了
作者:
TWeng (TWenG)
2015-10-20 02:31:00同篇文八卦跟C洽的推文也差太多,C洽真和平
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2015-10-20 02:33:00如果戰起來 被瘋法水桶那多不划算
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-10-20 03:30:00漢化組大部分都是沒工錢的,有時還要湊錢給圖源呢
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2015-10-20 03:38:00買快樂天(逃
我也不喜歡簡體字,一來是相似字太多,二來是電腦字體來說,我沒看過好看的。但我在美國認識的各種在學中文的外國人,就算他們有選擇,多半都還是選擇簡體學,是有道理的。討厭簡體歸討厭,要討論的時候不該一概只講壞處,不談好處,不是嗎?我覺得韓國那樣改是比較差的,原因很單純,造成跟古代文字的落差太大,而簡體中文,事實上我們台灣人看個一本小說大概也就看懂了,可見他跟傳統字的差異並不大,實際上不是那麼嚴重的改動。
看得懂是看得懂 不過也要看是全殘體還是半殘體以前在中國論壇找攻略時 翻到全殘體的文章 乍看還以為是韓文呢 至少個人認為"干女兒"還在殘體就還有價值
作者:
tsming (斷水流大師兄)
2015-10-20 05:05:00字幕組不是都簡體的嗎?
作者: hxw92047 2015-10-20 06:23:00
碎滿地www
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華) 2015-10-20 07:28:00
看不懂正體字不就好委屈zzZ
作者:
shizukuasn (SCP-999超èŒ)
2015-10-20 07:42:00看不看得懂是一回事 看得舒不舒服是另一回事
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2015-10-20 09:03:00豬油不意外
港台字幕組不少呀 DMG DHR DYMY HKG KNA 異域 流雲台 鈴風 紫音 TUcatpions 印象中這些組仍在活動
作者:
kuku321 (halipapon)
2015-10-20 09:17:00而且我覺得有點以偏概全 會提出疑問中國人比例是問號像PS遊戲中文化 我的中國朋友跟我說繁體他們看完全沒問題不如說他們長期摸水貨 對遊戲而言 他們看繁體還比較習慣
作者:
kuku321 (halipapon)
2015-10-20 09:19:00會提出這種問題一直盧的 八成跟PTT新警察差不多吧XD
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2015-10-20 09:34:00原來鈴風是台組...可是我已經變ㄑ夏的形狀了 (艸)
我看火星異種之前教主也有在講他是說繁體就是一種專業 愛看看不看滾XD
作者:
arrakis (DukeLeto)
2015-10-20 09:42:00講得出美觀就不是一般人了...
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-10-20 09:48:00還有K開頭的老牌字幕組KTXP算是很老的字幕組
作者:
Orilla 2015-10-20 09:56:00殘體根本給殘體人用
作者:
Chongyuan (白é¾é£›èˆžä¹‹å¹´)
2015-10-20 10:03:00報這個真的很無聊。之前看老菊玩血源,一堆彈幕在推薦繁體版的好嗎
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2015-10-20 10:13:00G影的品質一直都很微妙....
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2015-10-20 10:38:00別小看記者=w= 根行為當事人能面對面採訪算正常w辦公室一個前輩就是記者轉行來的,有不少八卦XDDD
西洽沒2= =a誰是同胞啊!! 話說西洽留言有夠和平XD
作者:
dearjohn (山本龍之介)
2015-10-20 10:44:00歷史美觀很意外嗎?
作者:
kinyubi (浪費生命)
2015-10-20 10:49:005000年歷史?? 花得發
作者: nanokdash 2015-10-20 10:53:00
漢化真有guts 明明是強國人 也知道不用不倫不類的簡體
作者:
sakubo (大蚵甜不辣)
2015-10-20 11:42:00我看鼠繪那邊是不少人支持繁體啦 不過目田報就不意外了
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-10-20 11:54:00用簡體是沒文化的表現
作者:
NCC1305 (火車男)
2015-10-20 12:40:00簡體字是中華民國成立沒多久就在推了, 老毛只是讓它有爆炸性的發展
作者:
kinuhata (kinuhata)
2015-10-20 13:08:00為了美觀可以理解 畢竟殘體字真的很難看