[新聞] 強國網友怨都是「繁體字」 漢化組強勢回

作者: TrueSpace (天使帝國IV神聖史詩)   2015-10-20 00:19:42
強國網友怨都是「繁體字」 漢化組強勢回應
〔即時新聞/綜合報導〕
為了在第一時間看到最新一期漫畫,兩岸有不少「漢化組」提供翻譯服務,但有漢化
組長期收到強國網友的抱怨,質問為何要用「繁體字」,日前漢化組正式回應,表示有歷
史、美觀和其他等3大因素。
根據「aizhuizhui.com」網站指出,常有中國網友抱怨「看繁體字好廢眼睛,不能改
成簡體的嗎?」,質問漢化組為何都愛用繁體字,煩不勝煩的漢化組日前正式回應,以圖
文並茂的方式陳述3大因素。
第一個原因是「歷史因素」,內容指出,港台等是最早吸收日本漫畫文化的地區,其
漫畫版本都是繁體字;再加上早期在漢化組貢獻極大的都是港台朋友,進而促使繁體字成
為傳統。
第二個原因更直接點明是為了「美觀」,不僅指出繁體字的字庫和字體數量遠多於簡
體,方便翻譯選擇,更直接表示「繁體字畫面感飽滿,不單調」,另外,多數日文漢字與
繁體字相近或相同,更貼近原文。
最後是「其他因素」,內文指出,漢化組不是只為中國讀者服務,還要照顧大中華習
慣繁體字的朋友,且繁體字是中國傳統,「我們想要繼承和發揚中國傳統文字」,最後還
表示,現在二次創作的繁體字字體符合漢化組需求,若改成簡體會增加工作量。
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1480670
(自由時報 2015-10-19)
作者: greg90326 (虛無研究所)   2015-10-20 00:22:00
原來現在漢化組可以高調到上平面媒體阿...
作者: bc007004 (GIF)   2015-10-20 00:22:00
這應該貼去八卦板吧
作者: mi324 (筆筆)   2015-10-20 00:22:00
豬油不意外
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-20 00:23:00
不是 這應該是抄來的
作者: talan (---)   2015-10-20 00:23:00
台灣媒體的網路依賴性已經太過頭了
作者: Edison1174 (Edison)   2015-10-20 00:23:00
很兩難的內容 到底該酸某國字體呢 還是酸漢化行為好呢
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2015-10-20 00:23:00
那麼我們需要台化組 改成台語
作者: npn1992 (沉默是金)   2015-10-20 00:24:00
記者真好當,這樣也一篇
作者: Edison1174 (Edison)   2015-10-20 00:24:00
咩修(ry
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:24:00
常常看漢化的宅宅記者看到漢化組聲明就寫一篇新聞
作者: brian00348 (拷貝布萊恩)   2015-10-20 00:24:00
真的有漢化組使用繁體字喔@@?
作者: ray0305 (ray)   2015-10-20 00:25:00
這應該是媒體參考網路寫出來的新聞
作者: canon15167 (讓純愛再次偉大)   2015-10-20 00:25:00
水龍王的本好像有台化版 完全無違和
作者: no321 (一生懸命)   2015-10-20 00:25:00
漢化組很多都用繁體的吧
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2015-10-20 00:25:00
對岸推恢復繁體字的政策都推好多年了....
作者: ReallyWayne (Wayne)   2015-10-20 00:26:00
豬油不是應該推台羅拼音嗎!?造反了嗎
作者: lolic (lolic)   2015-10-20 00:26:00
馬的 好感動
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 00:26:00
JOJO跟鼠繪一直都是用正體字啊
作者: killme323   2015-10-20 00:26:00
有不少是雙版本都出的..
作者: a606152004 (吐槽役)   2015-10-20 00:27:00
魯夫:挖意頂咩行無一嗨擦嗡
作者: canon15167 (讓純愛再次偉大)   2015-10-20 00:27:00
不過這又要扯到為何台語是閩南語不是原住民語的問題了
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-10-20 00:27:00
JOJO就是曾有港台組員所以用繁體字,組長反而是北京人
作者: pl726 (PL月見草)   2015-10-20 00:27:00
作者: octopus4406 (章魚仔)   2015-10-20 00:27:00
妓者可以抄這個當新聞??
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-20 00:28:00
大陸不是有官員都說再簡就變日文了嗎XD
作者: octopus4406 (章魚仔)   2015-10-20 00:28:00
好想噓啊啊啊
作者: bluejark (藍夾克)   2015-10-20 00:28:00
這新聞水準真的無言....
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:28:00
http://i.imgur.com/M9Cp4Mu.jpg 簡體原文但有圖說明
作者: kid725 (凱道基德)   2015-10-20 00:28:00
QwQ
作者: yakuky (光皇天照帝)   2015-10-20 00:28:00
已經沒新聞可以報了嗎?
作者: aobocodo2004 (貳零零肆)   2015-10-20 00:28:00
記者這篇就抄鼠繪上周發的微博啊= =
作者: kid725 (凱道基德)   2015-10-20 00:29:00
可是也有堅持放簡體的字幕組 澄空就是
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-20 00:29:00
用GG想都知道的是抄來的啊 0分
作者: defendant (被告)   2015-10-20 00:29:00
為啥?沒漢化組一推冷門漫永遠看不到
作者: cindylin812 (欣蒂)   2015-10-20 00:30:00
原文來自鼠繪微博
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2015-10-20 00:30:00
教他們嵌字的很多也都是用繁體字,就沿用下去了
作者: m08088 (我伏萬歲♥(′∀` )人)   2015-10-20 00:31:00
其實是不是簡體繁體我覺得沒差就是了..腦內會自動轉換Orz
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 00:31:00
不過我原以為字幕組都是以大陸人為主
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-10-20 00:31:00
X空也有繁體
作者: TaiwanXDman (XD...)   2015-10-20 00:31:00
只是他們的繁體字水準也不好 常看到一堆幹的
作者: Jetlam (噴射林)   2015-10-20 00:31:00
我覺得怨繁體字根本是網軍的所為
作者: Galm (水牛)   2015-10-20 00:32:00
這也能當新聞...
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:32:00
我用軟體把簡體小說轉繁體之後用TTS撥用聽的...吃乾淨都念
作者: aobocodo2004 (貳零零肆)   2015-10-20 00:32:00
字幕組確是大陸人為主 港台組相較算少數
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:33:00
吃ㄑㄧㄢˊ淨.... 阿 這好像跟繁簡無關不過如果沒轉碼的話不知道會不會念對
作者: hosichin (小星)   2015-10-20 00:33:00
路過問一下 港台字幕組有哪幾家阿
作者: Reficuly (逆天使)   2015-10-20 00:33:00
招一隻蝌蚪那邊超好笑xdd
作者: canon15167 (讓純愛再次偉大)   2015-10-20 00:33:00
其實據我所知大陸人通常看繁體沒多少障礙......
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 00:34:00
請支持台灣高品質字幕組 TUcaptions
作者: DreamsInWind (不幸少女愛好會)   2015-10-20 00:34:00
簡體字幕組不是更多嗎@@?
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2015-10-20 00:34:00
只出繁體的字幕組... 也不多吧,簡繁都有還是多數
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-10-20 00:35:00
港台就HKG跟TUcaptions和DHR
作者: erik777 (水樹奈奈紅白登場!!!)   2015-10-20 00:35:00
我怎麼覺得簡體字占比較多
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 00:36:00
不過這篇新聞是說"漫畫" 漫畫的確是正體字的較多
作者: hosichin (小星)   2015-10-20 00:36:00
感恩
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:36:00
因為就只是某漢化組的聲明 記者直接抄讓人覺得大多數這樣
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-10-20 00:37:00
為什麼漢化組可以高調成新聞?
作者: npn1992 (沉默是金)   2015-10-20 00:37:00
我看的漫畫幾乎都是繁體,發現好像是最近幾年冒出來的漢化組才用簡體
作者: Layase (小雷17æ­²)   2015-10-20 00:37:00
我比較好奇的是綜合報導都不用附記者名字
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-10-20 00:38:00
為什麼能當新聞這要問媒體了(茶
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2015-10-20 00:38:00
這樣才能射後不裡啊,反正被抓你家的事
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 00:38:00
又出現掩耳盜鈴的推文了
作者: newgunden (年中むきゅー)   2015-10-20 00:39:00
真正的理由:用簡體城管就有理由抓你 繁體是外國事務XD
作者: livewater (螢幕比本人帥)   2015-10-20 00:39:00
漢化組明明就簡體的比較多,這記者隨便抄抄也能發新聞
作者: SaberTheBest (Saber最高!)   2015-10-20 00:40:00
HAHAHA
作者: Andrew0806   2015-10-20 00:44:00
同胞你老母
作者: ggeneration (於夜空之中歌唱)   2015-10-20 00:45:00
用繁體被抓還能推說是境外邪惡勢力 用簡體...
作者: korsg (酒禁解除)   2015-10-20 00:47:00
用繁體還有個好處,筆劃多能填滿的地方也多修圖也方便
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-20 00:48:00
這是智障記者跑去論壇找一些回應自己編的吧
作者: clover1211 (絕處合易幾逢生)   2015-10-20 00:49:00
這東西這能討論嗎?
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-20 00:50:00
那是他們論壇裡討論發到微博的呀..簡單說就跟隨便一個人
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-10-20 00:50:00
這樣強國好意思說自己是5000年歷史喔...跟南韓一樣...
作者: TohnoMinagi (遠野)   2015-10-20 00:51:00
記者真的超好當,不用採訪也不用出門
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-20 00:51:00
會把這種新聞當真的 也難怪台灣記者混的下去....
作者: Kenqr (function(){})()   2015-10-20 00:52:00
漫畫不知道 不過動畫確實是繁體比較多
作者: vergilmir (.)   2015-10-20 00:53:00
殘體殘體
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2015-10-20 00:57:00
強國人還不快認祖歸宗 噓殘體
作者: freedomx10a (KFC)   2015-10-20 00:57:00
雖然聽了很愉快,但媒體拿這當新聞有點...
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-10-20 00:58:00
強國人 w
作者: exhentai (哭哭熊貓)   2015-10-20 00:58:00
這年頭盜版都比正版還大聲 唉
作者: willie6501 ((OωO)~)   2015-10-20 01:01:00
簡體很多吧? 還是這邊是說漫畫?啊真的是漫畫我眼殘對不起QQ
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 01:02:00
漫畫:正體>殘體 動畫:一半一半
作者: ocean11 (深海)   2015-10-20 01:03:00
我在中國的論壇也常常遇到來抱怨為什麼不是簡體字的
作者: FallenAngelX (跌倒)   2015-10-20 01:05:00
...漢化組連字型開發都在做 未免太強大
作者: sp0112358 (this is a pan)   2015-10-20 01:06:00
裏物的話簡體就比較多了
作者: sakubo (大蚵甜不辣)   2015-10-20 01:06:00
大喇喇地把漢化組跟強國放上新聞 呵呵
作者: JamesChen (James)   2015-10-20 01:08:00
完全不懂這有什麼好抱怨的 簡體有簡體當年出現的理由
作者: RoaringWolf (滾狼)   2015-10-20 01:08:00
聽說中文的序順不響影讀閱
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-10-20 01:09:00
出現的理由? 不就老毛想做啥就做啥 本來還想簡到每個
作者: JamesChen (James)   2015-10-20 01:09:00
只是現在這個一般根本不會手寫中文的社會簡體就沒有什麼優勢了
作者: grandzxcv (frogero)   2015-10-20 01:09:00
光是乾女兒=幹女兒就完了吧,FBI會外送民主和自由唷
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-10-20 01:10:00
字筆畫4畫以下了 黃俄羅斯人幹嘛不學俄文要來摧殘中
作者: JamesChen (James)   2015-10-20 01:10:00
當然是有理由了... 0rz
作者: ShaiMo (雙倍奶茶)   2015-10-20 01:11:00
不知道該從哪邊開始吐槽了
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-10-20 01:11:00
文? 還提高識字率XDDDD
作者: JamesChen (James)   2015-10-20 01:12:00
我也覺得繁/正體好看,但我也理解當年他們為何想用簡體我對語言學了解很粗淺 但也知道完全換成表音是不同等級的做法 你說那種跟韓文完全拋棄漢字道理是類似的
作者: organ63521 (期望越大=失望越大)   2015-10-20 01:15:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD一進來就踩到碎玻璃 我腳好痛
作者: EthelHan (脆弱玻璃心)   2015-10-20 01:16:00
記者真好當o'_'o
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 01:16:00
總統:識正書簡 用漢語拼音
作者: recruit   2015-10-20 01:17:00
還是有簡體字幕組的 繁體的被說很多次了 照樣不管XDD
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-10-20 01:17:00
甚麼 你能理解喔?
作者: tsairay (火の紅寶石)   2015-10-20 01:24:00
對岸看教育程度,高中畢業的,幾乎都懂繁體字
作者: korsg (酒禁解除)   2015-10-20 01:26:00
看久了遲早都能看懂,就像我們看簡體或者對岸用語一樣
作者: cat5672 (尾行)   2015-10-20 01:28:00
我還以為他們會回簡體字會給人一種"廉價感"
作者: shadowdio   2015-10-20 01:30:00
新聞早就成了留言討論板 回一篇都是等半天一天的
作者: cat5672 (尾行)   2015-10-20 01:30:00
但話說新聞怎麼去報這個...讓人家低調點好嗎
作者: brightwish (密碼同帳號)   2015-10-20 01:45:00
漢化組說難聽點是犯罪團體 報犯罪團體的新聞是哪招...
作者: BigCat   2015-10-20 01:49:00
逆龍衣
作者: qlz (())   2015-10-20 01:49:00
反正CPBL爆發假球案時,都有記者去訪問組頭球員放水配合度了有這種前例-_-
作者: vergilmir (.)   2015-10-20 01:53:00
當年? 就偉大的毛大大要改成純拼音文字 改到一半發現跟本不能這麼幹 叫殘體不是叫假的 就是改到一半的殘體韓文那個好歹有始有終 完全改掉 跟殘體改到一半不一樣
作者: gp99000 (gp99000)   2015-10-20 01:58:00
我現在在自由的前同事說 網路組一天要發16篇 腦筋動到這裡來也很正常
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2015-10-20 02:03:00
總編當網路消息隨便撈都有就是了......
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2015-10-20 02:05:00
大貓QQ
作者: akaricat (捲棉被)   2015-10-20 02:15:00
我以前是漫畫嵌字,前輩說繁體字覆蓋面積比較大,這樣補圖快,簡體太空,沒擋到的部分很麻煩
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2015-10-20 02:17:00
請教樓上 想知日薪多少?
作者: akaricat (捲棉被)   2015-10-20 02:27:00
沒錢啊 整個組一百人左右從18-40都有 沒有人有拿錢的 完全是出自於愛 組上是有駐日的大手專門在買雜誌就是了
作者: TWeng (TWenG)   2015-10-20 02:31:00
同篇文八卦跟C洽的推文也差太多,C洽真和平
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2015-10-20 02:33:00
如果戰起來 被瘋法水桶那多不划算
作者: korsg (酒禁解除)   2015-10-20 03:30:00
漢化組大部分都是沒工錢的,有時還要湊錢給圖源呢
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2015-10-20 03:38:00
買快樂天(逃
作者: JamesChen (James)   2015-10-20 04:10:00
我也不喜歡簡體字,一來是相似字太多,二來是電腦字體來說,我沒看過好看的。但我在美國認識的各種在學中文的外國人,就算他們有選擇,多半都還是選擇簡體學,是有道理的。討厭簡體歸討厭,要討論的時候不該一概只講壞處,不談好處,不是嗎?我覺得韓國那樣改是比較差的,原因很單純,造成跟古代文字的落差太大,而簡體中文,事實上我們台灣人看個一本小說大概也就看懂了,可見他跟傳統字的差異並不大,實際上不是那麼嚴重的改動。
作者: Pep5iC05893 (結束)   2015-10-20 04:33:00
看得懂是看得懂 不過也要看是全殘體還是半殘體以前在中國論壇找攻略時 翻到全殘體的文章 乍看還以為是韓文呢 至少個人認為"干女兒"還在殘體就還有價值
作者: s13302330 (樓下幫RR)   2015-10-20 04:37:00
想想chinaviva的經典語錄
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2015-10-20 05:02:00
太高調啦
作者: tsming (斷水流大師兄)   2015-10-20 05:05:00
字幕組不是都簡體的嗎?
作者: hxw92047   2015-10-20 06:23:00
碎滿地www
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-10-20 06:43:00
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華)   2015-10-20 07:28:00
看不懂正體字不就好委屈zzZ
作者: shizukuasn (SCP-999超萌)   2015-10-20 07:42:00
看不看得懂是一回事 看得舒不舒服是另一回事
作者: doorlow01 (佛斯)   2015-10-20 08:10:00
簡體看起來很不舒服 沒品質
作者: sandiegopadr (???)   2015-10-20 08:18:00
不挑耶 基本上都看不過繁體確實有比簡體多一點
作者: ccds14725 (bravo)   2015-10-20 08:44:00
這禮拜更新跪著看
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2015-10-20 08:58:00
在漫畫上繁體是比簡體舒適 不知道為啥
作者: WOODBEAR (熊)   2015-10-20 09:02:00
有乞丐趕廟公的感覺
作者: hoyunxian (WildDagger)   2015-10-20 09:03:00
豬油不意外
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2015-10-20 09:17:00
港台字幕組不少呀 DMG DHR DYMY HKG KNA 異域 流雲台 鈴風 紫音 TUcatpions 印象中這些組仍在活動
作者: kuku321 (halipapon)   2015-10-20 09:17:00
而且我覺得有點以偏概全 會提出疑問中國人比例是問號像PS遊戲中文化 我的中國朋友跟我說繁體他們看完全沒問題不如說他們長期摸水貨 對遊戲而言 他們看繁體還比較習慣
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2015-10-20 09:18:00
原來異域是港台組
作者: kuku321 (halipapon)   2015-10-20 09:19:00
會提出這種問題一直盧的 八成跟PTT新警察差不多吧XD
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2015-10-20 09:34:00
原來鈴風是台組...可是我已經變ㄑ夏的形狀了 (艸)
作者: crossworld (crossworld)   2015-10-20 09:37:00
我看火星異種之前教主也有在講他是說繁體就是一種專業 愛看看不看滾XD
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2015-10-20 09:42:00
異域好像不是 sorry XD
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-10-20 09:42:00
講得出美觀就不是一般人了...
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-10-20 09:48:00
還有K開頭的老牌字幕組KTXP算是很老的字幕組
作者: Orilla   2015-10-20 09:56:00
殘體根本給殘體人用
作者: YunHung46 (46)   2015-10-20 09:57:00
殘體字醜死了 應該在世界上消失才對
作者: Chongyuan (白龍飛舞之年)   2015-10-20 10:03:00
報這個真的很無聊。之前看老菊玩血源,一堆彈幕在推薦繁體版的好嗎
作者: sandiegopadr (???)   2015-10-20 10:04:00
hkg還有在活動?不是已經消失了嘛?
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2015-10-20 10:10:00
HKG跟極影一樣歷史悠久 有做DXD和這季的新妹
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2015-10-20 10:13:00
G影的品質一直都很微妙....
作者: crossworld (crossworld)   2015-10-20 10:16:00
想當初看D.C.的時候只有極影一家在翻這部
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2015-10-20 10:38:00
別小看記者=w= 根行為當事人能面對面採訪算正常w辦公室一個前輩就是記者轉行來的,有不少八卦XDDD
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2015-10-20 10:39:00
西洽沒2= =a誰是同胞啊!! 話說西洽留言有夠和平XD
作者: dearjohn (山本龍之介)   2015-10-20 10:44:00
歷史美觀很意外嗎?
作者: kinyubi (浪費生命)   2015-10-20 10:49:00
5000年歷史?? 花得發
作者: nanokdash   2015-10-20 10:53:00
漢化真有guts 明明是強國人 也知道不用不倫不類的簡體
作者: sakubo (大蚵甜不辣)   2015-10-20 11:42:00
我看鼠繪那邊是不少人支持繁體啦 不過目田報就不意外了
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-10-20 11:54:00
用簡體是沒文化的表現
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2015-10-20 12:04:00
玻璃心碎滿地
作者: NCC1305 (火車男)   2015-10-20 12:40:00
簡體字是中華民國成立沒多久就在推了, 老毛只是讓它有爆炸性的發展
作者: kinuhata (kinuhata)   2015-10-20 13:08:00
為了美觀可以理解 畢竟殘體字真的很難看
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-10-20 18:21:00
很多掩耳盜鈴的推文真虛偽 最好就都拒看熟肉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com