家裡裝了機上盒後 前幾天無聊亂轉 發現有A台 (之前沒機上盒沒A台)
就看了好幾部動畫
這幾天看到有中配的有 黑色子彈 冰果 除了折棒聽起來不習慣以外我覺得配的都還不
錯
不過突然想到個問題 為什麼要特別再中配呢? 這樣不是要再花錢嗎
動畫從日本那邊做好後 本來就要請聲優配音 但台灣買了撥放版權 直接用原本的
撥放不就好了嗎 請人中配還要另外花錢 還是說只買畫面版權 沒買配音版權比較便宜?
作者:
ballby (波比)
2015-10-27 23:34:00不是買日配又是一筆錢?
沒買配音版權便宜很多 就算加上中配的支出也便宜配音、畫面、OPED、CM Card版權費全都分開的
作者:
jkl852 (444)
2015-10-27 23:36:00應該不是沒買配音的問題 有些還會有原音放送的時段
作者: Tads 2015-10-27 23:36:00
可能覺得看日文上網看就好的人比較多吧
作者:
yang0623 (commencement)
2015-10-27 23:36:00跟版權無關 再加上請人中配比請人翻譯字幕貴好幾倍所以不能用價錢因素來看 多是為了宣傳推廣方便
作者: white75724 (忙中偷閒) 2015-10-27 23:36:00
那是你聽慣日配了 以前的日劇美劇動畫都嘛有中配
這年頭很少買斷日配了吧 記得以前三本柱都有雙語可切不管重播台灣首播
作者:
kim1214 (趴趴金)
2015-10-27 23:40:00讓台灣聲優能練練功 借此把配音產業養起來也不錯阿...
作者:
medama ( )
2015-10-27 23:41:00給小孩子看的 怕小孩子不習慣聽日文
作者:
kim1214 (趴趴金)
2015-10-27 23:41:00雖然我都還是聽日語...中配覺得比較順的只有爐石吧各種台~語 很有親切感 Y
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-10-27 23:44:00還行
美國不一定喔 像七龍珠遊戲就是日配XD之前去試玩本來想聽聽看英配怎樣 結果是熟悉的日文
延珠和蒂娜中配都超可愛的>///////////<
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2015-10-27 23:45:00MOMO台有些中國動畫 沒台配直接播 捲舌音完全聽不下去
作者: a22880897 2015-10-27 23:46:00
七龍珠衛視版聽習慣 聽日文反而覺得怪怪的
作者:
Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)
2015-10-27 23:48:00OPED分開賣讓台灣早期看的一堆動畫都萬年OP1ED1
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2015-10-27 23:54:00中配才能用聽的做別的事啊
作者: zzro 2015-10-27 23:54:00
避免被文化汙染?
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-10-27 23:56:00大部分小朋友都喜歡中配
作者:
oldbear (Ursus)
2015-10-28 00:03:00這樣yoyo台以後才可以播
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2015-10-28 00:04:00A台線上:千反田愛琉=延珠=哈克雅=安形紗綾
作者:
lrk952 (lrk952)
2015-10-28 00:10:00我很喜歡中配,台灣一堆DVD跟BD沒收入中配讓我很失望阿。
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-10-28 00:11:00亞切也不錯
作者:
chigo520 (CHIGO)
2015-10-28 00:15:00如果是日劇的話好像是跟配額有關外語片只能佔多少比例但中配就可以
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2015-10-28 00:43:00新生代石采薇的聲音也很好聽
作者:
Elende (皮皮犬)
2015-10-28 01:29:00所以我特別討厭喜羊羊那種中國卡通,不重新配音只會讓小孩學習到奇怪的捲舌腔調中配的話還有小魔女DoReMe也是配的不錯
作者: hiBaymax 2015-10-28 01:37:00
之前舊版獵人的中配我覺得也很ok
這串竟然沒提到烏龍派出所 有點意外…不過以個人來說 第一印象很重要 像烏龍派出所我就幾乎不會想去嘗試聽日配 反之其他先從日配入坑的作品也是當然要是中配慘烈到讓我受不了的話 也是會果斷放棄的…還有就是完全無法接受對岸的配音…你能想像巧虎講京片子嗎!我只知道我當下要不是在友人家的話 可能會嚇到完全無話可說…
畢竟原PO是從看了Animax之後才引發討論動機的不過日本A台倒是一直在重播烏龍派出所就是了
忘記提到航海王了 現在在看MOD才想到…台灣的烏龍派出所 一直重播就算了 華視時間還越砍越兇…
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2015-10-28 02:25:00日語的我才不看另外a台每次試同卡通播日語版跟國語版收視率比例差很多。當然要加國語現在半夜輪都換日語
作者: plakea 2015-10-28 02:42:00
比較希望中配,能夠不要上字幕
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-10-28 03:14:00看看韓劇 如果沒中配的話 婆婆媽媽大概就不看了
作者:
kinuhata (kinuhata)
2015-10-28 06:42:00好的中配其實蠻有加分的效果 烏龍派出所就是典型的例子不過A台近幾年的中配... 越來越有讓人瞬間轉台的衝動了
作者:
amudi (阿姆迪)
2015-10-28 09:04:00不然為什麼中視OP或ED搞的一點都不像樣了
作者: BIGMARK (牛奶牛) 2015-10-28 09:25:00
手頭在忙其它事的時候可以用聽的 很方便lol
作者: MessiWang 2015-10-28 09:34:00
因為這裡是台灣 在台灣的電視上播當然配中文
作者:
shuten ( [////>)
2015-10-28 11:49:00只有台灣人整天靠邀不要中配呀...聽不懂看字幕比較潮 ㄎㄎ
在台灣中配才是正常的吧...中文就是台灣的通用語言
配得好不好還是其次 我反而比較擔心配音員的肝指數…光韓劇加上動畫的作品量 哪天傳出有人因此爆肝我都不意外了…人數嚴重不足才是更大的問題
作者: a0955460918 2015-10-28 13:36:00
中配看不下去