[問題] 為什麼要特別中配?

作者: Fish11795 (皓皓)   2015-10-27 23:33:22
家裡裝了機上盒後 前幾天無聊亂轉 發現有A台 (之前沒機上盒沒A台)
就看了好幾部動畫
這幾天看到有中配的有 黑色子彈 冰果 除了折棒聽起來不習慣以外我覺得配的都還不

不過突然想到個問題 為什麼要特別再中配呢? 這樣不是要再花錢嗎
動畫從日本那邊做好後 本來就要請聲優配音 但台灣買了撥放版權 直接用原本的
撥放不就好了嗎 請人中配還要另外花錢 還是說只買畫面版權 沒買配音版權比較便宜?
作者: zsefv333 (空)   2014-10-27 23:33:00
推廣效果不一樣吧
作者: ballby (波比)   2015-10-27 23:34:00
不是買日配又是一筆錢?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2015-10-27 23:35:00
沒買配音版權便宜很多 就算加上中配的支出也便宜配音、畫面、OPED、CM Card版權費全都分開的
作者: ycc1227   2015-10-27 23:35:00
因為小鬼聽不懂=>中配,增加客群
作者: jkl852 (444)   2015-10-27 23:36:00
應該不是沒買配音的問題 有些還會有原音放送的時段
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2015-10-27 23:36:00
所以台灣電視台一般都只買畫面跟「海外版OP」版權
作者: Tads   2015-10-27 23:36:00
可能覺得看日文上網看就好的人比較多吧
作者: yang0623 (commencement)   2015-10-27 23:36:00
跟版權無關 再加上請人中配比請人翻譯字幕貴好幾倍所以不能用價錢因素來看 多是為了宣傳推廣方便
作者: white75724 (忙中偷閒)   2015-10-27 23:36:00
那是你聽慣日配了 以前的日劇美劇動畫都嘛有中配
作者: miha80425 (ohsialay)   2015-10-27 23:38:00
這年頭很少買斷日配了吧 記得以前三本柱都有雙語可切不管重播台灣首播
作者: kim1214 (趴趴金)   2015-10-27 23:40:00
讓台灣聲優能練練功 借此把配音產業養起來也不錯阿...
作者: medama ( )   2015-10-27 23:41:00
給小孩子看的 怕小孩子不習慣聽日文
作者: kim1214 (趴趴金)   2015-10-27 23:41:00
雖然我都還是聽日語...中配覺得比較順的只有爐石吧各種台~語 很有親切感 Y
作者: hugepoaring (^^)   2015-10-27 23:41:00
其實某些早期動畫反而習慣中配的聲音
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2015-10-27 23:43:00
因為在地語言還是有其市場
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-27 23:44:00
還行
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2015-10-27 23:44:00
像美國無論什麼遊戲都一定要有英文配音才能賣
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2015-10-27 23:44:00
美國不一定喔 像七龍珠遊戲就是日配XD之前去試玩本來想聽聽看英配怎樣 結果是熟悉的日文
作者: IbukiPumpkin (人生GG進行式)   2015-10-27 23:45:00
延珠和蒂娜中配都超可愛的>///////////<
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-10-27 23:45:00
MOMO台有些中國動畫 沒台配直接播 捲舌音完全聽不下去
作者: a22880897   2015-10-27 23:46:00
七龍珠衛視版聽習慣 聽日文反而覺得怪怪的
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-10-27 23:48:00
愛殺寶貝,折部安奈就配的讓人超入(欠)戲(扁)的
作者: Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)   2015-10-27 23:48:00
OPED分開賣讓台灣早期看的一堆動畫都萬年OP1ED1
作者: final9711 (法洛)   2015-10-27 23:50:00
你有想過盲人的心情嗎
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2015-10-27 23:54:00
中配才能用聽的做別的事啊
作者: zzro   2015-10-27 23:54:00
避免被文化汙染?
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-10-27 23:56:00
大部分小朋友都喜歡中配
作者: sillymon (塑膠袋)   2015-10-27 23:59:00
視聽習慣的問題 難不成聽原文就好成熟嗎ww
作者: oldbear (Ursus)   2015-10-28 00:03:00
這樣yoyo台以後才可以播
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-10-28 00:04:00
A台線上:千反田愛琉=延珠=哈克雅=安形紗綾
作者: lrk952 (lrk952)   2015-10-28 00:10:00
我很喜歡中配,台灣一堆DVD跟BD沒收入中配讓我很失望阿。
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-28 00:11:00
亞切也不錯
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-10-28 00:13:00
A台HD目前還有一個鹿島遊乃
作者: chigo520 (CHIGO)   2015-10-28 00:15:00
如果是日劇的話好像是跟配額有關外語片只能佔多少比例但中配就可以
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2015-10-28 00:20:00
日本自己引進外語片也是一堆重新配音怎麼不問……
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-10-28 00:43:00
新生代石采薇的聲音也很好聽
作者: Elende (皮皮犬)   2015-10-28 01:29:00
所以我特別討厭喜羊羊那種中國卡通,不重新配音只會讓小孩學習到奇怪的捲舌腔調中配的話還有小魔女DoReMe也是配的不錯
作者: hiBaymax   2015-10-28 01:37:00
之前舊版獵人的中配我覺得也很ok
作者: kirax20a (キラ)   2015-10-28 01:38:00
這串竟然沒提到烏龍派出所 有點意外…不過以個人來說 第一印象很重要 像烏龍派出所我就幾乎不會想去嘗試聽日配 反之其他先從日配入坑的作品也是當然要是中配慘烈到讓我受不了的話 也是會果斷放棄的…還有就是完全無法接受對岸的配音…你能想像巧虎講京片子嗎!我只知道我當下要不是在友人家的話 可能會嚇到完全無話可說…
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-10-28 01:47:00
畢竟原PO是從看了Animax之後才引發討論動機的不過日本A台倒是一直在重播烏龍派出所就是了
作者: kirax20a (キラ)   2015-10-28 02:04:00
忘記提到航海王了 現在在看MOD才想到…台灣的烏龍派出所 一直重播就算了 華視時間還越砍越兇…
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2015-10-28 02:25:00
日語的我才不看另外a台每次試同卡通播日語版跟國語版收視率比例差很多。當然要加國語現在半夜輪都換日語
作者: plakea   2015-10-28 02:42:00
比較希望中配,能夠不要上字幕
作者: hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)   2015-10-28 03:14:00
看看韓劇 如果沒中配的話 婆婆媽媽大概就不看了
作者: ArchiLee0601 (雙子就是一隻貓)   2015-10-28 03:35:00
冰菓ed被砍不爽
作者: a7771726 (Zhan)   2015-10-28 03:58:00
瀨戶的花嫁中配不知道還會不會播 配超棒
作者: kinuhata (kinuhata)   2015-10-28 06:42:00
好的中配其實蠻有加分的效果 烏龍派出所就是典型的例子不過A台近幾年的中配... 越來越有讓人瞬間轉台的衝動了
作者: trumulertrml (戳莫勒)   2015-10-28 08:11:00
黑色子彈配的挺不錯的呀
作者: MUSTANG33 (便當機體)   2015-10-28 08:29:00
黑色子彈除了招式名稱都還能接受
作者: amudi (阿姆迪)   2015-10-28 09:04:00
不然為什麼中視OP或ED搞的一點都不像樣了
作者: BIGMARK (牛奶牛)   2015-10-28 09:25:00
手頭在忙其它事的時候可以用聽的 很方便lol
作者: ayasesayuki (綾瀨紗雪)   2015-10-28 09:32:00
你怎麼不問 為什麼日本人要吹替
作者: MessiWang   2015-10-28 09:34:00
因為這裡是台灣 在台灣的電視上播當然配中文
作者: shuten ( [////>)   2015-10-28 11:49:00
只有台灣人整天靠邀不要中配呀...聽不懂看字幕比較潮 ㄎㄎ
作者: phoenix286 (糰子大家族)   2015-10-28 12:00:00
在台灣中配才是正常的吧...中文就是台灣的通用語言
作者: mikeneko (三毛貓)   2015-10-28 12:05:00
平時不想培訓配音員,要用時再來靠腰台灣配得爛
作者: kirax20a (キラ)   2015-10-28 12:23:00
配得好不好還是其次 我反而比較擔心配音員的肝指數…光韓劇加上動畫的作品量 哪天傳出有人因此爆肝我都不意外了…人數嚴重不足才是更大的問題
作者: a0955460918   2015-10-28 13:36:00
中配看不下去
作者: LeftCorner (僕は臭肥宅です。)   2015-10-28 13:45:00
不喜歡中配
作者: kanonehilber (隱居處)   2015-10-28 14:36:00
中配好啊!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com