Re: [閒聊] 河下水希新連載

作者: NewMacpro (可口可麥(mio'A'oka))   2015-10-28 20:00:59
※ 引述《humbler (H的bumbler)》之銘言:
: 河下水希出新連載了,筆名換回之前用的桃栗蜜柑,作品名稱叫
: 群青にサイレン
: 內容比較是描述高中男生之間的青春故事,對於情感描述跟以前比起來細膩很多
: 有興趣的人可以看看
: 題外話:
: 自己收了一整套草莓,翻了好多遍了,前幾年不懂西野勝出的原因
: 這兩年再看,我想選擇西野或許是比較成熟的選擇也說不定
那鍋辣
當年我西100%結束
河下老師的作品都被腰斬QAQ
其實能家真的懷念
我西100%和純愛塗鴉同時連載的時候...
窩覺得辣 比什麼IS的豪看多了
只是只是
回噗去了...
現在少女漫畫也噗少女漫畫捏
隨便都露豆豆。當粗河下老師還被迫轉型到畫肉漫捏
窩桑薰...
希望 河下老師再給能家一次青春的港動!!!
\我西/
作者: s310213 (小橘)   2015-10-28 20:01:00
.....又是你....
作者: ssarc (ftb)   2015-10-28 20:02:00
你應該是在文字檔打好用軟體轉換再貼上來
作者: chavaze   2015-10-28 20:02:00
你還好嗎?
作者: zizc06719 (毛哥)   2015-10-28 20:02:00
這種行為真的不能處理嗎...
作者: c610457 (Mr.C)   2015-10-28 20:02:00
大家港覺怎樣
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-10-28 20:03:00
有沒有版規能桶這種的啦 算不算亂版?
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2015-10-28 20:04:00
作者: converse (★大同方大同)   2015-10-28 20:14:00
太嚴格了吧
作者: GeogeBye (bye)   2015-10-28 20:16:00
宮殺洨 講中文好ㄇ
作者: greg90326 (虛無研究所)   2015-10-28 20:18:00
需要翻譯蒟蒻
作者: lalaxvz (lalaxvz)   2015-10-28 20:18:00
這種用一次就算了 每次都在裝 頗令人反胃
作者: n7555235 (假文青)   2015-10-28 20:28:00
講話讓人聽懂好像是種困難
作者: ysr0125 (潛水家)   2015-10-28 20:43:00
有沒有翻譯?
作者: shintz (Snow halation)   2015-10-28 20:49:00
翻譯:我就是要發廢文 版規管不了 超爽der
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2015-10-28 20:50:00
不能給噓好難受
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2015-10-28 21:20:00
發廢文就叫亂版的話 那一堆自嗨文早就是亂版了 有必要這麼嚴以待人嗎?
作者: lamune (我不知道的事)   2015-10-28 21:51:00
沒有噓 西門黑真的夠了
作者: shintz (Snow halation)   2015-10-28 21:52:00
a一下就知道最近發了多少篇廢文了 跟自嗨文是兩回事要發文的基礎起碼要讓人看得懂吧
作者: lamune (我不知道的事)   2015-10-28 21:53:00
懷念以前PTT在我大學時代 全站看板都禁止火星文的日子
作者: gygy0306 (魚子abc)   2015-10-28 22:11:00
這跟自嗨不一樣,因為這篇文讓人看不懂在恭三洨啊
作者: kroknight (小k)   2015-10-29 19:59:00
這大概跟電波有關 對的上還好 對不上就很刺眼= =我也覺得很刺眼 看的夥都上來了= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com