作者:
gahe (瓦礫堆下の醫學)
2015-11-08 22:12:08事先聲明
小弟的日文程度僅限於五十音XD
有些部分外國網友有翻成英文
小弟有內建簡單的英文翻譯擴充套件?!
日文部分就是用OCR去掃然後請Google大姐姐去翻譯
之後再推敲一下語意順不順暢這樣=D
有一部分是來自於C_Chat 之前的一篇相關文章
(文章代碼#1L-NlS-L
作者: pichu38 (皮丘) 2015-11-08 22:16:00
推
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2015-11-08 22:19:00幸子的名字打錯了??
作者:
ballby (波比)
2015-11-08 22:21:00第一個不是"忍法 彎湯匙" "喔喔 這也是超能力嗎?"
作者:
ballby (波比)
2015-11-08 22:29:00這不是超能力也不是忍法啦
作者:
ballby (波比)
2015-11-08 22:32:00友紀的部分:那個友紀怎麼這麼安靜的喝酒?支持的隊伍輸掉了吧…
第二句不是說 "喔喔 這可是正港的超能力技巧啊!"
作者:
ballby (波比)
2015-11-08 22:33:00エトセトラ=其他,第三篇應該就好翻了吧?
友紀的早苗那裡 翻成"那個友紀 竟然在安靜的喝酒!?"這樣語氣應該比較對
楓姊:"去幫忙加油的隊伍輸掉了呢"乾脆直接回一篇文好了
作者:
gunng (暗黑檢察官)
2015-11-08 22:43:00合字合得很棒耶 推福雷德莉卡那個就是在哼自己的名字 被以為是在哼新歌
作者:
gunng (暗黑檢察官)
2015-11-08 22:44:00福福福~福雷德莉卡~ 這樣
作者: ironmose (山丘之王) 2015-11-08 22:46:00
感謝翻譯
作者: keilu 2015-11-08 22:47:00
文香①到哪都在讀書框框裡的是不論怎樣的環境都能專心讀書背景從右上開始 太好了~有蛋糕~/我要草莓的/みりあ也要草莓最下面好好吃的樣子 左上猜拳吧
作者:
writheinpain (IIDX SINOBUZZZZZZZZZZZZ)
2015-11-08 22:57:00得利卡那個是驚訝竟然有新歌吧因為跟原本的哼法不一樣 周子才吃驚"是新歌!?"
作者: keilu 2015-11-08 22:58:00
凜①商店模式
作者: asdf70044 (A7) 2015-11-08 22:59:00
推
作者: keilu 2015-11-08 23:02:00
凜:收您890元/加蓮:真稀奇呢~凜用敬語說話/凜:那是…在店裡的時候才會這樣
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2015-11-08 23:13:00作者: kkevin1230 2015-11-09 00:30:00
推
作者:
ckenken (混沌之子)
2015-11-09 00:49:00福山舞翻得不太對 她是回答說 也沒有得意到那種程度
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2015-11-09 10:44:00澀谷凜是犬派?
作者: epidemic000 (賢木jocker) 2015-11-09 11:30:00
推 翻譯讚