※ 引述《kobaylin (點子 PSN:cuteIDEA)》之銘言:
: → ffxx: 真的沒想到這系列有中文化的機會.. 11/11 17:46
: 同意
: 記得以前控肉官網還鎖台灣IP ,後來不知為何不鎖了 ,現在又出了中文版
: 一路看下來會很有感觸
: 推 tom11725: 從標題到人物,翻譯完全不理青文,SCE中文化自己翻XDDD 11/11 18:01
: 畢竟用青文翻譯要跟青文買版權 ,乾脆自己動手
應該是不用買版權的
之前某**軌跡系列,有提供給青文名詞對照表做設定集
應該說,這種名詞的命名要說有版權也實在太奇怪了
否則國外電影跟電視跟小說至少就要有三套名字啦,大家都不能用一樣的 XD
: 無印強調主機大戰
: MK2強調盜版的可怕
: V回到ATARI.紅白機.PC-E等早期遊戲年代
: V2則是隱喻商城免洗遊戲與世代交替 ,以及SEGA在家機史上最後的奮鬥
現在才知道原來有出這麼多代啊
PC應該會出Hyperdimension Neptunia Re;Birth1 2 3 系列
現在才發現名詞有青文版跟SCET版,到時候要決定也是個大問題吧