Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?

作者: ange1 (我是 安格1 不是ange1)   2015-11-19 21:25:50
我覺得很好阿
現在公司一堆年輕人 平常有在追動漫的
都被對面的影響
開始用一些甚麼"靠譜" 之類的辭彙 我真的不知道靠譜是甚麼意思
他們這一代人幾乎都沒有學日文的動力 反而學了一些對面奇奇怪怪的用語
對面太方便了
我那個年代 對這些東西有興趣的 想要看更多的 沒有不去學日文的
我覺得這種趨勢很好 最好全部斷光光 斷到你要看正版翻譯 不然就去看原文
去書店買原文書或是翻譯書來看 不然至少花錢去漫畫店看
※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MJBMxXE ]
: 作者: sai0224sai (塞啦) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
: 時間: Thu Nov 19 01:30:24 2015
: 前陣子布卡才被完全掃蕩
: 再來是追追漫
: 現在直搗漢化組了
: http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg
: http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg
: http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg
: 雖然說盜版就是錯的
: 但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看
: 就算會日文也要有圖源可看
: 但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~
作者: sola78965321 (LV1討噓反串大師)   2015-11-19 21:27:00
貴圈真亂 lz 醉了 2333333
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:28:00
這就是翻譯之毒。看那種來源的語感都被對岸拉走,緩慢的被語言統一。
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:29:00
很好...? 你知道一些奇幻科幻遊戲就是因為代理有中文才重新熱起來嗎??
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:29:00
另外還有對翻譯有很多不切實際的要求和想像,我覺得一部份也是這些網路資源攝取太多造成
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-11-19 21:31:00
忘了是不是之前A台的Vanguard,翻譯也出現「靠譜」過
作者: atheist0110   2015-11-19 21:32:00
國中或高中國文課本就有看過這個詞了
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:32:00
某輕小說翻譯也出現過「牛逼」啊,後來理所當然被讀者幹翻...
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 21:33:00
這有什麼問題嗎? 就好像我們講「機車」 爸媽也聽不懂啊
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2015-11-19 21:33:00
牛逼~給力~靠譜~
作者: CYHyen (CYHyen)   2015-11-19 21:33:00
在這個小小的中文宅宅圈,對岸就是比較文化強勢
作者: lcomicer (冷水青蛙鍋)   2015-11-19 21:34:00
文化影響本來是出超
作者: nija (nijawang)   2015-11-19 21:35:00
那wwwww要不要也順便矯正一下
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:35:00
出版物出現非自己國家原生語彙的內容,問題可大了...
作者: atheist0110   2015-11-19 21:36:00
這應該不算語言統一吧 只是多認識幾個詞而已
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:36:00
台灣是弱勢文化 很容易被文化侵略啦~習慣就好~
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:37:00
那新聞24小時強力放送怎說??溫水煮青蛙?
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:37:00
未來10年可能還要習慣所有的翻譯本都是簡繁直翻....因為請人翻譯不如跟大陸買授權.....
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:37:00
ktkr 語言是活的 學了一堆日本宅用語也沒比較好wwww
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:38:00
新聞那是意圖性更明顯的語言統一啊。統媒不是叫假的。
作者: coldfrost (coldfrost)   2015-11-19 21:39:00
小小台灣 bdbf
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:39:00
非官方翻譯在台灣弱勢不就某些人愛講看原文 自己學
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:39:00
小鮮肉這種惡心的要死的詞 新聞都一直用了 習慣就好
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-11-19 21:40:00
語感混雜還算中性不見得好壞,麻煩的是作品調性跟角色
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:40:00
我小時候把整片遊戲打完叫做破關,這幾年網路上的人大部分都說通關了。受哪邊影響答案很明白....
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2015-11-19 21:40:00
男生被叫小鮮肉如果覺得不愉快 可以叫女的小騷逼啊(誤
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:40:00
一直講看原文 結果就是大部分的人都被大陸翻譯同化~最後變成週圍的人全都用大陸用語 豪可怕XD
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-19 21:40:00
改良機翻了
作者: justsay (說說而已)   2015-11-19 21:41:00
你覺得不能接受就看原文 沒人擋你 同理你也沒道理擋別人
作者: atheist0110   2015-11-19 21:41:00
就要看是什麼樣的台灣文化 不一定都弱勢吧..
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:41:00
單講宅圈 遊戲跟mod非官方翻譯 根本超冷門
作者: justsay (說說而已)   2015-11-19 21:42:00
去看對岸翻譯
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 21:42:00
純台語創作有很多人看得懂??????
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:42:00
非官方翻譯很多都大陸人做的啊~
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:43:00
文化不本來就這樣= = 只是一些台灣人太反中
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 21:45:00
不如組織一些人弄個台化組 都用台語翻譯吧 這樣反中的人就
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:45:00
反中其實也只是這一代的事啦~下一代很難不被同化吧~
作者: atheist0110   2015-11-19 21:45:00
臺灣的文化本來就是參了一大堆外來文化
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-19 21:45:00
客語 原住民語表示
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 21:46:00
反正台灣早就充斥著日式名辭了
作者: CYHyen (CYHyen)   2015-11-19 21:46:00
幹樓上讓我想到有個漢化組好像用小篆,害我GG軟軟
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:46:00
台灣本來就文化大熔爐 比美國還熔
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:47:00
達人不是日本講法嘛0.0
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 21:47:00
基本上網路用語就是這樣啊你ptt用語2CH用語不也是這樣
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:47:00
其實光漢化就完完全全徹徹底底是個外國詞彙
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:47:00
我癢的太神啦被66666666666666取代也沒啥啊
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:48:00
宅男女神不知在喊幾點的 這種亂用沒比大陸用語好
作者: Bewho (壁虎)   2015-11-19 21:48:00
學原文後說話發語詞用 嘛 ,打字用一堆www,是有比較高級嗎
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:48:00
外來語助詞(誤)
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 21:48:00
然后成天 NTR……
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-19 21:48:00
丼飯
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 21:48:00
戰語言?(探頭
作者: satousei (呪縛からの解放)   2015-11-19 21:49:00
推這篇,426用語真的很噁心
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 21:49:00
是阿,從48~58(應該是吧?)都是達人達人的喊
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:49:00
明明「漢」跟繁體中文兩個概念的距離差不多有五光年那麼遠...
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 21:50:00
漢化不是普遍被拿來當作非官方翻譯的代詞嗎?
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:50:00
漢語化  這還行吧
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:50:00
哪有那麼遠..一些盜版遊戲還有繁體中文漢化殺小的
作者: atheist0110   2015-11-19 21:50:00
台語也參了很多日語念法
作者: justsay (說說而已)   2015-11-19 21:50:00
推B大 偶爾看到文章發語詞用"嘛"真的會莫名感到火大
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:51:00
古早是中文化 接著....
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:51:00
我認為長期來看,一個國家人民平均語言能力會跟該國新聞的文字水準接近。所以就這樣了。
作者: satousei (呪縛からの解放)   2015-11-19 21:51:00
還有滿口26用語的在那邊反中反共的,都不會精神錯亂嗎?
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 21:52:00
漢化 你有聽過唐三藏嗎
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:52:00
所以台灣人作文越來越爛是因為.........我覺得反共跟滿口大陸用語不牴觸耶大陸人也很多反共啊= =a
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 21:53:00
我只覺得好像其他國家語言沒關係,大陸用語罪該萬死
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 21:53:00
反共反的是專制政權,又不是反中國文化
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:53:00
台灣也有不少漢化組啊
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:53:00
不是因為twitter和手機小說嗎(錯頻到日本
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:53:00
推godivan大的講法  不過大陸用語有些真的"不好聽"
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:54:00
不就跟有人說不統一不許用中文一樣邏輯
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 21:54:00
誰說的?有些根本連文化都反
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:54:00
可能有些大陸用語真的比較粗俗點吧XD
作者: qwop8765 (冰騎士)   2015-11-19 21:54:00
破關還是很多人用啊 怎麼了?
作者: kendra0606 (Kenya)   2015-11-19 21:55:00
老人你好wwwwww
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:55:00
漢化是到底在漢什麼啦,我搞翻譯搞四五年了真的只會日翻中,翻不出什麼漢文來
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:55:00
罵幹你娘就比較不粗俗高尚嗎= =希巴魯馬就好棒
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 21:55:00
拿髒話來跟日常用語比也太奇怪了
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:56:00
推文討論中的類比很錯亂啦...
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:56:00
哪有什麼奇怪的 台灣不就一堆FUCK在罵的
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:57:00
中國很多用語直白無文 但台語很多用語同一回事 之前不是流行在公眾場合說lp我自豪
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-19 21:57:00
airbear你說的讓我想到某版討論 電影裡fuck罵翻天
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 21:57:00
我還是放棄去理解好了 推文太亂了
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:57:00
髒話[本來就是日常用語啊
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 21:57:00
四五年有啥好說的漢化這詞的很久前就有了
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-11-19 21:58:00
不是用語粗不粗俗,而是當翻譯要這樣用的時候,符不符合
作者: atheist0110   2015-11-19 21:58:00
中文就是漢文吧 這有分別嗎...
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:58:00
結果好像沒多少人看懂我在激憤什麼,罷了罷了...
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 21:59:00
你本來就不知道在激憤什麼啊 不然你解釋一下什麼是漢
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 21:59:00
日文歌在唱什麼聽不懂->好聽 中文歌->一天到晚唱情唱愛變不出新把戲
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 21:59:00
一點點定義上的分別 可能學語言的會介意吧XD
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 21:59:00
只能說天佑國內翻譯界跟閱聽人。
作者: justsay (說說而已)   2015-11-19 22:00:00
@watanabekun 可是我們的官方語言是"現代標準漢語"...
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:00:00
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-11-19 22:00:00
說真的大漢唱花腔(或者反過來)的情況還真不少orz
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:00:00
我也不懂你在激憤什麼 好像就只是不爽對岸流行用詞?
作者: atheist0110   2015-11-19 22:02:00
我的感覺→ w大拿著雞腿說:這不是雞腿
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:02:00
漢人?要看你從文化傳承上來看還是基因人類學來看了(聳肩
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:02:00
從文化來看就是啊萬般皆下品唯有讀書高 不就儒文化
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:03:00
從文化來看 可以說漢文化是中華文化中最主要的系統
作者: justsay (說說而已)   2015-11-19 22:03:00
雖說維基不可盡信 但還是可以去翻翻看"漢化"的由來再罵
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:03:00
萬般皆下品唯有讀書高 是某個時期之後的儒文化
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:04:00
孔子本人認為如果不能做事 書讀得多是沒有意義的
作者: atheist0110   2015-11-19 22:04:00
只有原住民才是本土 其他都是外來....
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:04:00
宋之後的儒文化就是讀書大於一切啊
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 22:05:00
>>eva05s 珍惜生命早點離串... 我已經放棄在推文表述概念了
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:05:00
你應該想想怎麼改進你的表達能力吧
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:05:00
其實原住民也是外來的XD只是比漢人早了一兩千年而已XD
作者: kinuhata (kinuhata)   2015-11-19 22:05:00
台灣雖然不太講靠譜 但是常常在用離譜 這也蠻奇妙的
作者: atheist0110   2015-11-19 22:05:00
中華文化就是混了一堆文化 這些文化中漢人文化最濃
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:06:00
台灣的飲食文化融合了世界各地,以及大陸各省的特色菜;然後挑中國出來說,受中國影響那麼深,只能說天佑國內料理界及饕客們
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:07:00
政治跟文化根本兩回事 一直打文化這點有夠無聊
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2015-11-19 22:08:00
不喜歡26用語臭了嗎
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:08:00
不喜歡26用語沒問題,但覺得別人喜歡26用語不對就有問題
作者: GoodMemory ( )   2015-11-19 22:09:00
不會阿 像我太喜歡 但我不會去管別人怎樣用
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:09:00
離譜記得是有由來的,忘記是族譜還是樂譜,靠譜就沒印象了
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:09:00
台灣宗教深受中國傳統道教影響 連西方宗教有時也要跟著拿香天佑台灣人民.
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 22:09:00
應該就是只有奇異果沒聽過獮猴桃啦再講獮猴桃我要生氣了
作者: mikeneko (三毛貓)   2015-11-19 22:10:00
我不會管人家用26用語,但我會管人家把後打成后
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:10:00
我很討厭應該變成因該XD
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:11:00
"因該"已經是錯別字了吧? 還是對岸是這樣用的?
作者: GoodMemory ( )   2015-11-19 22:11:00
應該 那是發音打錯吧XD
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-11-19 22:11:00
獼猴桃跟奇異果在中國是有區分的。
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:12:00
字音不分偶爾還可視為錯漏 但常態化就顯出問題了
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:12:00
我在網遊中有看過玩家強調"因該"才是正確用法的 傻眼XD
作者: dickec35 (我不如我)   2015-11-19 22:13:00
看到不少人打"因該"真的蠻無言的...
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:13:00
靠譜就離譜的延伸反義祠而已啊..
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:13:00
上面有人提到學生普遍作文能力下降 正確一點應該說是
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 22:13:00
我只覺得大陸用語罪該萬死這點很莫名奇妙而已
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:14:00
不是 作文能力下降從我們那年代就天天在靠杯了
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:14:00
趨近口語且跳躍化有十分關係
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:14:00
教育的作文能力=假掰能力啊
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:14:00
我覺得以前就這麼差了,只是因為以前沒網路所以沒曝光
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:14:00
我那一代是啥火星文的 應該是指網路用語吧
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:15:00
可是現在的學生連用文字表達一個現象都很困難
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:15:00
嗯啊 我們年代就在靠杯火星文影響作文能力了
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:16:00
語言會變,不習慣的就會靠背下一代啦
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:16:00
很正常啊 你有沒有發現你的要求就是老一套的雅
作者: VIP (VIP先生)   2015-11-19 22:16:00
eva05s你描述一下那個水瓶?
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:16:00
用兩百個字描述水瓶當然不容易啊...一百個字就不簡單了
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:16:00
這就是問題了 因為網路發文思維過於快速直接反而失去細微
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 22:16:00
火星文應該是指注音文和各種符號吧
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 22:16:00
原語言中既存的表意被一個外來語彙取代掉不是一件很奇怪的事嗎?
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:17:00
你在靠北的就是「雅」
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:17:00
兩百字除了外型 由來 用法 可能還要添加一些聯想 或者實境
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 22:17:00
你看小說也常常塞很多形容詞來描述
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:17:00
問題是能用200字描述水瓶,然後咧
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:17:00
不奇怪啊 語言本來就是有趣好用聽得懂為主 從古至今天天
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:17:00
「如何寫好一篇戰文」 這個大家都很擅長
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:17:00
水瓶?整體為圓柱形約有一臂高度如握拳寬 藍色上蓋以旋進
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 22:17:00
網路社群也就算了,當影響遍及出版物甚至官方文書,那不是單純喜好問題了
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:18:00
早期的純文字遊戲差不多就是需要相當多的文字數去描述事物
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 22:18:00
很奇怪嗎?一百年前大量西化詞就1已經取代了
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:18:00
流行 死語 這再正常不過了好嗎
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:18:00
方式鎖在瓶頂 可掀式上蓋壓扣在吸口上 瓶身略有流線 大體
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:19:00
英文也遍及出版物和官方文書啊
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:19:00
啊你水瓶描述完了,然後咧,要幹嘛用?
作者: gt097231 (喝不膩的綠茶)   2015-11-19 22:19:00
26斷光還有韓國阿... 什麼小鮮肉 小鮮奶 暖男的
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:19:00
許使用過的刮痕和髒汙 (下略
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:20:00
韓式炸雞越來越多地方賣 要不要悲憤一下中式炸雞被取代
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-11-19 22:20:00
我只覺得除非不交流要不然名詞被取代又不是沒有
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:20:00
簡單來說 我也認為用文字敘述事情的能力 直接關係到學生對
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 22:20:00
遠看像霧又像花,近看我倒覺得像綠豆糕。
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:20:00
為什麼要描述水瓶?這是要試著讓學生去觀察並培養文字表達
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:21:00
我那個年代 這不是現在那些爽的老人標準起手式嗎?學日文和這個又有什麼關聯
作者: gt097231 (喝不膩的綠茶)   2015-11-19 22:21:00
我也不懂 台灣自己有XD 為啥要學日本用ww 日本比較潮?
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:21:00
我甚至跟學生說你不會寫用畫的也行了XD
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2015-11-19 22:21:00
如果有語言能更貼切表達某些事 那就用也沒啥不好
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:22:00
那100字不到不能描述嗎? 何以200字不到就是能力低
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 22:22:00
兩種笑法感覺不太一樣(?)
作者: daigo (亞德帝斯)   2015-11-19 22:22:00
為什麼討厭中國用語?就是因為討厭中國而已啊,就這麼簡單
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:22:00
你直接說能指出這邊有一個水瓶就很夠用了不是更好XD
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:23:00
科學思考的基本是要讓直覺奔走,你那個已經跳離這個範圍
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-11-19 22:23:00
寫小說時就知道了,語文能力貧乏,寫出來的東西就是很奇
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-19 22:23:00
比如說kukuku這種笑法也是日本進口過來的
作者: daigo (亞德帝斯)   2015-11-19 22:23:00
看著對面憤青說著中國用語一邊潑糞,很難有好印象吧
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:23:00
我光是講"水瓶"兩個字就不能說我描述能力不好
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:23:00
請用文雅優美的用語取代充滿物化涵義的事業線一詞。請作
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:24:00
觀察的夠詳細才有足夠的資訊量,夠精確的詞語才能將之傳達
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:24:00
比起去觀察,他們會先想「為什麼這需要200個字」
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:24:00
本來就是觀察並詳加描述一樣事物的外觀來訓練文字表達與
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:24:00
你打從一開始就不該限制200字
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:24:00
輕小說會給你一張插畫解決(X
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:25:00
觀察能力 你的說法跟我要求他們達成的目標不同阿XD
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:25:00
真正的科學觀察思維是靠發現觀察及思考來研究東西
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:25:00
問題是有任何學生提出對200字的疑問嗎?
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:25:00
我只想表達 你那個訓練對科學思考沒幫助
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:25:00
觀察能力不會因為你得用200字來表達而提升啊
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:26:00
你直接扔一個水瓶叫他們用各種方式去觀察形容交報告
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-11-19 22:26:00
雞同鴨講
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:26:00
科學論述「寫得很長」是因為「不得已」
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:26:00
觀察能力不夠那來的200字可以寫?
作者: ProductionIG (Production I.G)   2015-11-19 22:26:00
完全支持
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:26:00
會啊 因為你必須得去想你還缺漏的甚麼沒注意的部分 來補200
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:26:00
他只會要硬想詞彙來塞,根本沒有觀察
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:26:00
好累 算了XD
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:27:00
onepiece2041 講到重點了,學生只是在硬塞而已
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:27:00
你們覺得沒有就沒有吧
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:27:00
而且科學又不只是文字 多的是圖像分析講解 讓學生自己去
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:27:00
我也覺得科學論述寫的很長是不得已
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:28:00
觀察論述才是真的有訓練到 而不是塞200字寫作文
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:28:00
以科學的角度,只要能解決問題,敘述是越短越好
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:28:00
你的水瓶能做啥、擺在那有啥光影變化,這才是觀察吧
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:28:00
硬塞不錯啊 某西X維X不也一樣(X
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:28:00
我個人是真的認為要精確描述一個水瓶在人文 空間 生活中的各種作用以及狀態 200字是一定不夠用的
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:29:00
我建議一開始就不要說這跟科學有關,讓作文歸作文
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 22:29:00
因為論述是要講給人聽的
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:29:00
很直觀的就一個水瓶,擠了200字還是水瓶啊,他除了作文字數變多外沒有長進甚麼啊
作者: kinuhata (kinuhata)   2015-11-19 22:30:00
講到科學未免扯太遠了ww 語文是感性的東西 同樣的意思用
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:30:00
但學生知道是要寫這樣的文章嗎?
作者: atheist0110   2015-11-19 22:30:00
如果有接觸到工業上的國際規範...那比用200字形容
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-11-19 22:30:00
用200字不夠 問題科學觀察論述又不只有文字
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:30:00
你的學生應該只會覺得煩 還是你有告訴他們是要觀察
作者: kon0419 (正直好青年)   2015-11-19 22:31:00
原PO不用太憤怒 把大陸那邊當成另一種語言就好了
作者: atheist0110   2015-11-19 22:31:00
水瓶更複雜....
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:31:00
我完全認同要觀察要描述,可eva你給我的感覺就是學
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 22:32:00
Q:請描述這個水瓶 A:瓶
作者: kon0419 (正直好青年)   2015-11-19 22:32:00
你會對日式的達人 素人 女優 這些用語生氣嗎
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:32:00
生寫不出你要的字數,所以導出語言低落的結論啊
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:32:00
你們一直很堅持一件事:單純敘述水瓶沒有用 要討論作用才是重點 各位 你們說的那是聯想而非描述一件事物啊...課題是針對一樣特定事物來做外觀上
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:33:00
不是,我們不是要說單純敘述水瓶沒有用
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 22:33:00
我對用語到不是很在意 又不是說用一樣的字眼就要都一樣
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:33:00
如果說一本小說有人用兩百字去描述水瓶我會想燒書
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:33:00
的描寫 在於訓練學生對於觀察與文字表達的能力 聯想是下一個步驟
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:34:00
而是沒有提示下要寫200字描述水瓶很反直覺
作者: Nravir   2015-11-19 22:34:00
不管靠不靠譜~看這串評論水平太牛逼惹~看了我都醉了樓主66
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:34:00
如果是偵探作品 那個水瓶是重要物證之一 花好幾百字敘述就很有必要了XD
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:34:00
知道了外表 然後從你所寫的特徵中去聯想為什麼會這樣
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 22:34:00
被共產黨當畜生在管理 而且有些詞聽起來蠻好笑的
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:34:00
我是支持eva啦XD 比如說我家有一隻狗 這也是對狗的描述
作者: airbear (airbear)   2015-11-19 22:34:00
那就不是單純"水瓶"了啊
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-11-19 22:34:00
不要再描述水瓶了,那沒什麼好看的,來描述女體吧,像寫H小說那樣,這例子應該能證明詳細描述有多重要了XD
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:34:00
你花那麼多字敘述會不會太明顯暗示這水瓶很重要了?
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:35:00
這就是訓練呀
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:35:00
家裡有一隻狗都不睡狗屋 然後有很多生活小事被你觀察到
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:35:00
讓他們知道作文不是堆砌成語和華麗的辭藻 而是樸實的分析
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-11-19 22:35:00
什麼女體!(關燈)
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2015-11-19 22:35:00
對岸網路用語噁心斃了,本來就是罪該萬死zzZZ,從十多年前就這麼覺得。
作者: kpier2 (條漢子)   2015-11-19 22:36:00
老人的偏見而已
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:36:00
敘述太多是為了誤導 反推理 這不也是常有的事嗎XD
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 22:36:00
不過台灣真的有人會在對話中講什麼靠譜牛逼蛋疼坑爹喔
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:37:00
傑克的鼻子有幾個嗎?
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:37:00
那你要的應該後續的聯想>生活應用對嗎?
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 22:37:00
我幾乎沒遇到過就是了...
作者: atheist0110   2015-11-19 22:37:00
有人200字寫得字字珠璣 有人寫得像流水帳
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:37:00
如果你給學生的提示像flknt那麼多(人文 生活 空間),結
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:37:00
2也蠻多的 遊戲中常常看到 事實上也有認識的會講
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2015-11-19 22:37:00
基本上跟注音文一樣噁心,老用這些字詞難怪現在學生作文爛成這樣。
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:37:00
我覺得你沒看我剛剛打了什麼XD
作者: atheist0110   2015-11-19 22:38:00
流水帳式寫法才是語言能力偏低 寫不出100字應該是
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:38:00
話說那個XD也算是火星文吧?
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:38:00
因為他們只寫了一個水瓶 後續聯想只說了用來裝水 你要我說什麼(聳肩
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-11-19 22:38:00
顏文字吧
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:39:00
誘導式觸發也只得到 因為他要這樣設計 問廠商
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:39:00
我覺得他們這樣寫滿正常的啊,非常合乎直覺
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:39:00
流行過了就沒人用了啦 MSN表情文注音文火星文不都退流行了 之前不也針對這些一堆擔憂文
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:39:00
其實我分不太出來 不過真要說的話 不管火星還是顏文應該也會影響語文 例如樓上大家就都用很爽
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:40:00
這類毫無發想的回答
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:40:00
所以我說要證明語言能力好不好 就叫他們寫一篇戰文 要夠挑釁又不會被水桶的(X
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:40:00
可是我要是被突然叫到要寫200字來講一個水瓶,我也會愣住欸XD
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:41:00
你好歹寫個藍色蓋子的透明水瓶給我....
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:41:00
XD、orz說真的現在也剩相對的老人用了........
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:41:00
如果說要我寫水瓶裡可能有啥、可以拿來幹啥Y這倒是沒啥問題
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:42:00
學生寫水瓶中有淡淡的杏仁味 可能就糟糕了
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:42:00
可是下一秒拿來當鈍器(?
作者: bluejark (藍夾克)   2015-11-19 22:42:00
想到如果今天有兇手證人只回答:我看到了一個人(end
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:43:00
有隔壁座位小美的豎笛味
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:43:00
應該說我的疑問是,單要求針對單一物件外觀做出多項
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 22:43:00
看到這個水瓶 彷彿讓我想到炎炎夏日時 和球友在籃球場揮灑青春的汗水後 拿起來的……呃 要類似這樣嗎?我不能說它是一個水瓶就好嗎
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:44:00
描述這種要求,除了文章、還有你說的訓練外,會應用
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:44:00
你們都沒看我上面說什麼阿XD 那是整段課程的開頭 先觀察並
作者: flknt (黑騎士)   2015-11-19 22:45:00
第一個eva沒說是外觀 他只說了描述 第二個 如果要簡化的話
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:45:00
其實我滿肯定eva05s的作文教學手法,只是不要提科學就好X
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:45:00
為什麼會有這樣的外觀之類的
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:45:00
可是她自己描述的都外觀啊(?
作者: eva05s (◎)   2015-11-19 22:46:00
因為我就是要求從外觀開始沒錯阿 你們說的人文空間那是第
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-11-19 22:46:00
只是作文的要求跟PTT板民的語言使用已經有落差了
作者: ogt84your (月工)   2015-11-19 22:46:00
收單行本 看版上角色名大都說漢化本的就知道了
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)   2015-11-19 22:47:00
不行浴室空出來了,我不去洗就沒得洗了,先撤XD
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 22:47:00
其實eva05s那個 找個一篇好例證給學生當參考 跟他們說就是寫這類的東西 然後學生還是寫不出來 這才有點代表意義
作者: shirou123 (一尻入魂)   2015-11-19 22:48:00
現在學日文的台灣學生還是很多好嗎
作者: atheist0110   2015-11-19 22:55:00
我小學只多學英文 現在看我表妹在學西班牙文.德文...
作者: dakulake (打靠賴)   2015-11-19 22:57:00
學敵人中國用詞真的很噁心
作者: atheist0110   2015-11-19 22:58:00
語言越學越多 說不定之後還會混入越南用語
作者: mosuta23179   2015-11-19 22:59:00
中國對臺灣威脅這麼大,還學他們的用語語言裡蘊含民族
作者: atheist0110   2015-11-19 23:00:00
對台灣威脅大的不只中國吧 歐美國家也差不多....
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:02:00
歐美有直接把飛彈對準臺灣嗎?你倒是說說看何謂歐美威脅大阿
作者: atheist0110   2015-11-19 23:03:00
工業污染留給臺灣 不要只想到飛彈
作者: held (BB)   2015-11-19 23:03:00
eva05s這題目還好而已 以前高中的時候老師會叫我們用水瓶寫
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 23:04:00
日本請我們吃核廢水魚哦哦哦
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:04:00
非常好笑,原來那個六輕幾輕的都是歪國人蓋的
作者: held (BB)   2015-11-19 23:04:00
2000字以上的作文 有語文素養的學生根本難不倒他
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-11-19 23:05:00
人家又沒有拿飛彈對著你逼你接單 是我們自己去接的這樣也要怪歐美喔
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:05:00
我把槍口對準你的腦袋,叫你不要想到我手上有一把槍好不好?
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 23:06:00
靠譜大概是可靠之類的意思吧 不過我認識在中國工作的人就算是他們 也沒聽過她們在台灣用過這些字眼
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-11-19 23:07:00
怎麼老是有人想引發S mark
作者: ashclay (灰泥)   2015-11-19 23:08:00
阿我也討厭中共 喜歡日本的東西 不過這篇根本就(ry不就是賣老嗎 以前多麼辛苦還要學日文 那像現在年輕人(ry
作者: atheist0110   2015-11-19 23:08:00
請問工業產品是要賣給誰? 訂單是誰的?還在六輕幾輕
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:08:00
歐美威脅再大最少不會讓台灣滅國.....
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:09:00
你可以不要接單阿,水果有跪下求你台G開工嗎?
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-19 23:09:00
美國:不開放美牛 不開放美豬 瘦肉精不給進 我們就xxx武器請多買一點 不然我們就xxxx 威脅成這樣都沒看到嗎XD
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:10:00
還有為什麼不能提六輕?污染還分MIT還是歪國製喔?
作者: liuedd (~柳橙~)   2015-11-19 23:11:00
滿無聊的,流行語就是這樣,你不喜歡根本不重要,是看社會大眾接不接受,當初XX哥還不是一堆反彈,現在大家也用很爽
作者: atheist0110   2015-11-19 23:11:00
台灣內需不足 又討厭中共 那你要賺誰的錢?
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 23:12:00
文化傾銷不能說無關政治 但扯到政治終究是另一層次的問題
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:14:00
你眼中只有一個國家嗎?國際業務=中國業務嗎
作者: cat5672 (尾行)   2015-11-19 23:14:00
基本上討論不出結果啦 更何況在這扯這些就要被鎖文了吧
作者: atheist0110   2015-11-19 23:15:00
而且歐美最愛制定一堆國際規範 搞到要你低頭妥協
作者: purplecake (紫蛋糕)   2015-11-19 23:15:00
說到飛彈,前陣子史版才戰過一次,這邊又要來一次嗎
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:15:00
soka大,我想口頭上的威脅跟強口對準你的層級有差的直接對生命造成的威脅你也可以不妥協阿,那你可能要搬離地球吧說真的這500年來世界是一直繞著歐美轉圈圈
作者: purplecake (紫蛋糕)   2015-11-19 23:18:00
套某L的理論,當然是其他國家要搬離,台灣是不能動的
作者: tim910282 (tim)   2015-11-19 23:19:00
爆雷也是從日文バレ音譯過來,現在也是一堆人在用,但大家都不覺得奇怪,這就是文化侵略的一種,只是台灣普遍對中國帶有敵意,所以從中國方的文化侵略會比較敏感
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:20:00
這是當然阿,畢竟造成威脅的程度不同
作者: atheist0110   2015-11-19 23:22:00
他拿規範壓你 就不是口頭上的威脅你可以不接單 但會不會有其他台灣人要接?
作者: mosuta23179   2015-11-19 23:24:00
這麼大顆的飛彈都看不到了,你還介意幾行文字嗎是吧?我不想跟你討論這個了,中國=地球的世界觀小弟無法理解,繼續做你的中共大夢吧
作者: atheist0110   2015-11-19 23:27:00
只有你認為中國=地球 我表達不要忽視歐美國家
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:30:00
人類除了自己以外都是敵人啦……不挑最大的來講會講不完的
作者: atheist0110   2015-11-19 23:30:00
你眼中只有老共飛彈的威脅 歐美給的威脅就不是威脅?
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:31:00
台灣的敵人有中國 韓國 日本 新加坡 菲律賓 講都講不完就說了 歐美給的威脅還沒大到影響生存 中國可是會死的最大的威脅不去理 反而挑一些次要的 我也不知道在想什麼了
作者: hdd60311 (太空戰鬥機漁師一枚)   2015-11-19 23:35:00
說穿了學不學對岸用語本來就是個人自由啊扯那麼多幹什麼
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:35:00
真的這個就是個人主觀的問題 有些人就是看不順眼也只能說不爽不要看 民主就是這樣子不順眼你也不能趕人走
作者: hdd60311 (太空戰鬥機漁師一枚)   2015-11-19 23:36:00
台灣國際局勢怎樣不會因為學不學對岸用語而改變的啦
作者: erown45654 (數字)   2015-11-19 23:40:00
當鬼島每個人都敵視對岸的時候,國際局勢應該會變應該吧~我的觀察啦
作者: atheist0110   2015-11-19 23:40:00
嗯 我只是工作上遇到很多歐美奧客才會這樣說
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:41:00
敵視跟抵制是一樣的 我個人也是覺得敵視中國還是有其必要
作者: jiko5566 (雲落炩)   2015-11-19 23:42:00
老實說,臺灣就是個文化熔爐幾乎常見的文化都是外來
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-11-19 23:43:00
話說 誰說中共問題一定會影響生命.......y我覺得我有生之年因為癌症死掉的機率大於戰爭1000倍...
作者: jiko5566 (雲落炩)   2015-11-19 23:43:00
而在地文化則是外來文化隨著當地改變的結果現在一堆台語不也是日語演化來的
作者: iecdalu   2015-11-19 23:45:00
靠譜還好吧…運動比賽更慘,早就一堆人在什麼學對岸講什麼你x、我x、他x、x黑(x表支持的球隊或球星)
作者: jiko5566 (雲落炩)   2015-11-19 23:46:00
傳統臺語歌則和當代日語歌曲有很大關係
作者: LDtiger (青山須臾)   2015-11-19 23:51:00
套漢的馬子你威武雄壯 — 黃金拼圖60話目前看過覺得最驚悚的,從那話之後再不敢看黃拼漢化版
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:56:00
漢化一堆都是做興趣的 所以他們用詞遣字就很恐怖
作者: JamesChen (James)   2015-11-19 23:56:00
這到底什麼想法
作者: r98192 (雅特)   2015-11-19 23:57:00
不然就是加一堆感想 吐槽 看起來真的很礙眼
作者: Sunzhongshan (孫中山)   2015-11-20 00:01:00
靠譜就是離譜的反義啊...= =
作者: r98192 (雅特)   2015-11-20 00:08:00
樓上說得還有跡可尋…馬甲是什麼我就真的不知道了
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:13:00
同意 漢化很多是作興趣的所以可以隨便翻然後比較沒主見的人可能看著看著就被影響了...
作者: jiko5566 (雲落炩)   2015-11-20 00:15:00
不過很多不是看漢化作品被影響,而是被看漢化作品的人影響
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:15:00
另外的管道就像是B站啦我老實說 那邊的彈幕我通常看不下去......是說 xx黑是對岸來的?我聽說xx黑 跟 xx粉這兩個相對詞 都是從西方翻來的欸fan 跟 anti
作者: Galm (水牛)   2015-11-20 00:17:00
同意...可靠,夠力,好像,等詞越來越少看到囉~
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:20:00
這些有部份是個人喜好就是像我最近有在弄點翻譯 就盡量有在注意自己的用詞另一方面來說 我最近看得翻譯輕小說好像也沒什麼被污染的印象或許也是一樣 因為網路不是正式出版物
作者: r98192 (雅特)   2015-11-20 00:24:00
是說他們翻完都不潤稿的嗎?一堆直翻式中文超難過的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:24:00
所以寫的時候都比較隨便吧漢化組有很多 品質也參差不齊啊直翻 意思有到的話還算好了 有些根本是再創作...
作者: r98192 (雅特)   2015-11-20 00:26:00
再創作是真的神呀!
作者: rey123123 (小肥羊)   2015-11-20 00:28:00
貴古鑑今就是我 YOYOYO
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:29:00
空氣系的再創作是真的蠻好笑的啦每次都會有一頁亂換台詞的 還是沒人啊? 有點忘了
作者: sokayha (sokayha)   2015-11-20 00:30:00
那都看圖亂猜的…
作者: nucleargod (珍奇)   2015-11-20 00:36:00
就大多人不重視專業,所以修過翻譯的專業人空悲憤
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:38:00
因為也沒必要專業吧?既然是作興趣的 不以營利為目的用字遣詞上既不用拘泥正式文章的文法跟用詞熱情也比專業更重要說穿了就像是把自己私下寫的非正式文章PO上網一樣
作者: ryokoon (è’œ)   2015-11-20 00:42:00
是喔,所以一堆人講話搭配英文、日文講怎麼沒人講被侵略
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:42:00
當然我也有許多不懂的地方 例如漢化組勢力劃分還有既然有愛 為什麼不會想先因此學會該語言才不會翻得七零八落漢化組終究是地下組織啦 於好於壞都是不受官方限制
作者: ryokoon (è’œ)   2015-11-20 00:43:00
例如播放,一堆人講成放送,我都不知道哪個才是中文了
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:44:00
如果夠專業又有愛 可以去考考看官方翻譯
作者: ryokoon (è’œ)   2015-11-20 00:44:00
現在也一堆女生歐巴歐巴喊,認清現實吧
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 00:45:00
說話跟寫作是不一樣的....
作者: ryokoon (è’œ)   2015-11-20 00:45:00
gn大,歹勢一直插你>/////<
作者: GK666 (COSMOS)   2015-11-20 00:50:00
好熱鬧喔 來簽到一下
作者: qq251988 (皇民)   2015-11-20 01:26:00
這裡跟lol版一堆人已經開始被同化了 真可憐文化統一才是最可怕的 竟然還有人蠢到不知在反什認真翻譯的不說 自己多加贅字 還不如自己找原文來看不要因為習慣性用中國資源 就漸漸失去判斷能力好嗎現在兩岸還多少有些歧異性 到時候喊你同胞 你怎頂嘴?
作者: bobo1002 (かしこいかわいいえりー)   2015-11-20 01:53:00
我有朋友是國文老師,他表示批閱作文非常痛苦XD當年火星文也慘過,現在一堆阿六用語又慘一次
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 01:55:00
可以想像...
作者: isanasanai (左內)   2015-11-20 02:08:00
用文雅字眼就算 一堆字眼低俗沒水準用爽爽 起底牛逼小鮮肉紅火
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-11-20 02:13:00
我會懂可是我很少這樣用老實說這沒甚麼
作者: Riorley (璃歐莉)   2015-11-20 03:07:00
語文跟科學有沒有關係我是不知道 但是觀察跟敘述能力絕對是科學上需要的工具 上面大大有提到科學就是要能簡略應用的大略假設 但是實際上你說水瓶的用處就是裝水這種簡單扼要的說明並沒有完整表達出水瓶身為一個裝水的器具的功用不提功用的話僅憑敘述跟廠商說要做一個水瓶我想你能描述的越多廠商一定能做出更符合你心中形象的水瓶吧 那我認為語文中就沒有非必要的觀察敘述了 而且並非沒有這種將一切描寫的異常完整的文學作品 沒記錯的話紅樓夢就是
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2015-11-20 03:36:00
這問題妥妥的是板上釘釘的事情,你們這些__有本事會玩這種詞彙我在臺灣不會使用
作者: a5245242003 (elbert)   2015-11-20 03:38:00
我討厭中國用語,台灣有自己的文化與資產
作者: zainc (念湘)   2015-11-20 04:48:00
如果台灣沒有的詞拿來借用就算了像是"宅"之類,但是台灣有的詞像"水準"不用用"水平",就有點擔憂了~像"宅""萌"實在很難用中文解釋,直接用我覺得ok,另外黑話"機車""牛B""屌絲男"等網路用語 拿來用都可接受~
作者: z83420123 (VoLTsRiNe)   2015-11-20 05:13:00
水平是本來就有這種用法 只是習慣問題 完全不是中國自創辭
作者: quz2928 (苦瓜)   2015-11-20 05:30:00
請問臺灣的文化只源自於臺灣嗎?
作者: Rucca (Herr Chaconne ?)   2015-11-20 06:57:00
麻煩原PO說話以後別講OK有「好」「沒問題」「是」可說,說啥OK?ㄈㄈ尺?
作者: r98192 (雅特)   2015-11-20 07:13:00
其實多用點中國用語也好 這樣子統一時相斥性也比較小一點水準水平、品質質量這種就跟美式英式一樣的差別了突然想到…叫人別講OK之前自己先別講"原PO"哦 啾咪
作者: quz2928 (苦瓜)   2015-11-20 07:25:00
樓上的邏輯錯誤喔,原po自己矛盾,不代表樓樓上也是喔
作者: MadMagician ( )   2015-11-20 08:02:00
所以英語國家會把你文化統一嗎
作者: robin0416 (中正大雄)   2015-11-20 08:14:00
你會因為幾個用字想跟對面統一嗎...根本沒差好嗎
作者: luckykey (阿噓)   2015-11-20 09:03:00
哥跟你說 靠譜這意味深 譜-->只有計畫性 有譜可靠代表安全性與可行性大增 可以安心有根據的做 靠譜很好啊
作者: Eulboreh (月亮大叔)   2015-11-20 09:31:00
以前看日文也學了一堆奇怪漢字啊 像什麼 先輩 夜鷺死苦這就是文化傳(侵)播(略)啊 不服氣 也想辦法把台味翻譯搞出來 反傳回去如何?
作者: sunstrider (逐日者)   2015-11-20 09:49:00
我只知道離譜
作者: octopus4406 (章魚仔)   2015-11-20 09:54:00
日本 英語國家可沒一天到晚宣稱你是他家一部份 可是對面有 還飛彈對著你
作者: kendra0606 (Kenya)   2015-11-20 10:12:00
飛彈對著妳wwwwwww
作者: Nravir   2015-11-20 10:13:00
反正宗痛已經和全球公佈一個中國惹~沒差啦
作者: kendra0606 (Kenya)   2015-11-20 10:14:00
中國9月軍演中射程最短的飛彈 可以打到臺灣三倍遠的地方 而臺灣這個高射砲就打得到的小島一直幻想對面飛彈瞄準醒醒,好嗎如果射程能達台灣 就叫被瞄準 臺灣大概還被十個以上的國家瞄準了
作者: quz2928 (苦瓜)   2015-11-20 10:16:00
因為飛彈而厭惡一個國家的文化?文化不會攻擊你,是人會攻擊你
作者: winiS (維尼桑)   2015-11-20 10:30:00
台灣在國際上受到的打壓不是嘴砲就當沒有的,比起阿六是惡搞,伊斯蘭文化有趣的多
作者: itohchen (伊藤)   2015-11-20 10:37:00
真爽
作者: gundammkiv (長距離吐槽用MS)   2015-11-20 10:44:00
時至今日除非我們鎖國 或是老共鎖國 再不然就是用法律規定 不然文字這種"侵略"是無可抵擋...
作者: ryokoon (è’œ)   2015-11-20 10:47:00
還有人在飛彈對著你,美國飛彈對準全世界你不是用爽爽英文韓國經濟侵略還不夠?一堆人也在用韓式的東西講難聽點,你討厭被這種文化侵略,你怎麼不搞些東西反侵略回去?檢討一般的收受方的意義在哪?我可以看原文日文、可以看生番,但多的是看不懂又想看的
作者: lia1062001 (千年妖怪)   2015-11-20 11:19:00
口語方便即可,作文則需修飾,至於外來用語,我覺得只能自己不去用,不能叫別人也不用,畢竟語言用的好大家都會喜歡,用的不好自然就會被淘汰了
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-11-20 11:36:00
語言拿來溝通
作者: chosen4040 (Mr.Pistol)   2015-11-20 12:09:00
靠不靠譜,這很久了好嗎?只是年輕人不了解= =老人家都知道,靠不靠得住的意思= =並不是外來語喔~孩子...
作者: t0584224 (interceptor)   2015-11-20 14:05:00
之前原本要發文,結果'拉片'在台灣好像沒對應詞彙,台灣應該只能用'電影(影視)文學賞析'吧電影文學賞析很不口語,看起來很專業可是中國有個詞彙叫視聽語言賞析,感覺意思也差不多,而且也是很專業
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 14:52:00
如果不想要看起來雜談 可以用"雜談" "淺談"等詞彙*看起來專業 我他媽在打什麼...例如像是 "影視賞析雜談" 等或是更口語 例如"不專業影視賞析""不專業影視心得(淺見)" etc 變化其實還蠻多的大概就像我不知道什麼是拉片一樣t先生也對台灣用語畢竟沒那麼熟吧各國 各地方 在文化和用語上還是會有差異
作者: Galm (水牛)   2015-11-20 15:42:00
順便補上一句,你和現在年輕人糾正說他講的是中國詞彙的話他們還會不爽咧,說啥這些台灣幾十年前就有的了之類云云靠么,啊怎我小時候從沒聽過有人把好像一直說成貌似大概也貌似,影片叫視頻,當機藍屏,水準講成水平之類的可多了不用仔細看推文想也知道會有人跳出來說這些早就有了XD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 16:11:00
吐槽一下 藍屏死機我記得的確蠻早就有雖然也有可能是我不知不覺被影響
作者: GeogeBye (bye)   2015-11-20 16:15:00
我沒聽過死機 只聽過死當 藍屏沒印象剛剛google 靠譜據信是中國大陸北方慣用語在網路論壇流行起來以後也跟著竄紅的詞彙確定很久了??離譜的意思是不合常理 跟靠譜好相不是反義詞
作者: a3464301579 (Laigin)   2015-11-20 16:38:00
推一樓
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 16:39:00
台灣是用死當 藍畫面 但是連在一起用我只聽過藍屏死機畢竟死當不一定是藍畫面不過也真的是有點久 我確定我小學就聽過但是我不確定是不是被影響我可能查到了 英文是Blue Screen of Death然後或許從小我老爸就做電腦的 所以我聽他說有可能是從英文翻來的 等我老爸回來再問他
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-11-20 19:10:00
藍屏從對岸用語傳來的無誤 直翻英文 台灣其實講到螢幕不太會用"屏"這個字
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-11-20 19:25:00
唔唔 我剛剛問我老爸也是得到一樣的答案:對面才在講奇怪那我到底是從哪聽到這詞的(歪頭就當作我從小就很有國際觀好了 。
作者: z83420123 (VoLTsRiNe)   2015-11-20 20:16:00
又在扯水平 自己去翻翻教育部國語字典好嗎?本來就有這用法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com