Re: [認罪] 一位犯過錯翻譯者的自白

作者: medama ( )   2015-11-21 11:51:56
(前文恕刪)
我是覺得不用這麼苛責watanabekun啦,
他當初翻譯那篇也是僅供同好交流學習之用,禁止轉載傳播做商業用途
也有請大家購買支持正版
而且以後如果他遊戲賣得好,事業有成之後,
說不定還有機會跟日本出版社洽談國內電子書版本,
這樣不是很好嗎?
向國內從前許多大出版社 也是從盜版開始 後來才轉正版的
難得有機會推廣日本輕小說家的電子小說遊戲(還是賠本賣耶!)
打個廣告請大家支持一下也不為過吧
總之真的希望大家多多支持正版啦
現在很多台灣出版社也都有電子書網站可以購買
東立:https://ebook.tongli.com.tw/
尖端:https://store.readmoo.com/search/publisher/60
對已經看過免錢版的人來說 花幾十塊支持一下也不過份吧?
日文版amazon kindle電子書也非常方便
在手機、平板、電腦瀏覽器上都能看 偶爾還會大特價
(我之前買特價的極道超女才200多日幣)
不過還是請大家多多支持國內廠商啦
不然我怕以後沒有冷門的中文版漫畫可以看了
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2015-11-21 11:54:00
還以為是備份文(x
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-21 11:56:00
很遺憾我沒有要把代理當事業的意思。WEE之後我完全沒有從事輕小說等作品翻譯的規劃了。遊戲賣得好打平的也是日方的收支,我就只是收錢翻譯
作者: BigCat   2015-11-21 11:56:00
先s 適可而止了 (啃午餐)
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 12:00:00
我都買日版來收藏
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-21 12:00:00
另外澄清一件事情,支倉兄有說過他願意虧損是因為相信三部如果出完的話總收益會回到正的......所以也不是什麼無償提供智財給世界這種漂亮的事
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 12:02:00
莫法度 中文版等太久了 所以先買日版看個大概
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-21 12:04:00
動畫化... 我看難吧,什麼不選選金融跟股票題材啊回鍋電擊文庫就已經讓人嚇一跳了
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 12:06:00
話說我這邊租書店新刊小說內閱好像20還30不過還是照樣掏錢啦 租書店不好生存了
作者: watanabekun (鏡)   2015-11-21 12:11:00
我大概五年前去的某錦開頭連鎖店感覺一直生意很好,不過學生時代去的小家租書店一家家都倒光了台角三本全代了,不知道什麼時候出書
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 12:29:00
台灣的輕小代理授權是不是一本一本談?
作者: yogira (小信)(由基拉)(油雞)   2015-11-21 12:32:00
也是可以一次多本的,少本是降低風險還有金流考量
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 12:32:00
沒有說把整個系列的授權全部買下來?如果銷量不差應該可以全買吧?
作者: errantry34 (mondan)   2015-11-21 13:52:00
輕小授權印象中都是整組賣的 裡面會包含一堆冷門書
作者: newsboy3423 (送報生)   2015-11-21 17:10:00
我是指某部作品代理商能代理第一集 那後面的可不可以日文原版一出來保證能代理到?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com