[閒聊] 關於最弱無敗小說的翻譯

作者: masked000 (Mask)   2016-01-22 07:56:14
話說....
有人跟我ㄧ樣覺得最弱無敗中文代理版的翻譯錯誤
率有點高,讀起來不是很通順嗎?
第五集最後,舊阿卡迪亞帝國第一皇女居然不是姓
阿卡迪亞....
我都不知道是翻譯問題,還是原文就這樣
作者: belion (滅)   2016-01-22 08:44:00
可以去買原文試試?
作者: jamesyeh62 (蕭月)   2016-01-22 08:50:00
出版社是青文你還能期待什麼呢?
作者: masked000 (Mask)   2016-01-22 08:51:00
我有考慮 買原文了,只是浪費了我五集的錢
作者: EYESOFDARKKE   2016-01-22 09:05:00
第一皇女叫リステルカ・レイ・アーシャリア翻譯是不通順,不過錯誤倒是沒什麼印象,錯字嘛...
作者: dukemon (dukemon)   2016-01-22 09:12:00
照音應該念成阿莎莉亞之類的,還有我看維基,她是神聖阿卡迪亞的皇女吧
作者: sweetmiki (只有初音 沒有未來)   2016-01-22 09:18:00
青文怎麼好像常有災情
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-01-22 09:43:00
卡的音是哪邊來的
作者: moriofan ( )   2016-01-22 09:51:00
可能送去的稿子被改了吧 像獵人那個小傑也完全找不到傑
作者: dukemon (dukemon)   2016-01-22 09:58:00
原文是アーカディア 翻阿卡迪亞沒錯阿...我看維基這部作品有兩個國家叫アーカディア
作者: moriofan ( )   2016-01-22 10:01:00
...是國名和姓不同的那種狀況喔~~~(我還是去看WIKI好了(小說只看過一 人名只看WIKI) 第二皇女和第一皇子都姓アーカディア 但第一皇女姓アーシャリア (是不常見啦~~
作者: shinobunodok (R-Hong)   2016-01-22 10:17:00
青文有繼續出就感恩戴德了
作者: Shift2 (小老鼠)   2016-01-22 10:23:00
應該是...不太會改(小聲
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2016-01-22 10:25:00
小傑是編輯部惡趣味……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com