※ 引述《masked000 (Mask)》之銘言:
: 話說....
: 有人跟我ㄧ樣覺得最弱無敗中文代理版的翻譯錯誤
: 率有點高,讀起來不是很通順嗎?
: 第五集最後,舊阿卡迪亞帝國第一皇女居然不是姓
: 阿卡迪亞....
: 我都不知道是翻譯問題,還是原文就這樣
推 EYESOFDARKKE: 第一皇女叫リステルカ・レイ・アーシャリア 01/22 09:05
→ dukemon: 照音應該念成阿莎莉亞之類的,還有我看維基,她是 01/22 09:12
→ dukemon: 神聖阿卡迪亞的皇女吧 01/22 09:12
→ dukemon: 原文是アーカディア 翻阿卡迪亞沒錯阿... 01/22 09:58
→ dukemon: 我看維基這部作品有兩個國家叫アーカディア 01/22 09:59
→ moriofan: ...是國名和姓不同的那種狀況喔~~~(我還是去看WIKI好了 01/22 10:01
→ moriofan: (小說只看過一 人名只看WIKI) 第二皇女和第一皇子都姓 01/22 10:07
→ moriofan: アーカディア 但第一皇女姓アーシャリア (是不常見啦~~ 01/22 10:07
推 sean0528: 還是舊帝國的皇室女性不配冠上阿卡迪亞之名? 01/22 12:53
想借文離題請教一下…
像這類類似中古歐洲的作品中,常常會看到國名 = 姓氏的情況
不過現實的歐洲(個人淺薄的印象中XD 可能有嚴重錯誤)
好像國名常常≠家姓
大部分都是某某時期的XXX王國,掌權者是○○家族,所以就被稱為□□王朝
(□□可能為○○的變化)
…像這種感覺?
或是說,只有某些特殊情況的國家,才會有這種情況發生
絕大部分國家都是國名=姓氏?
有沒有這方面相關的教學資料可以推薦一下……囧