※ 引述《mitkuchen (mo)》之銘言:
: http://www.thunderboltfantasy.com/character/
: 主角
: 凜雪鴉(リンセツア)CV:鳥海 浩輔
: 殤不患(ショウフカン)CV:諏訪部 順一
: 丹翡(タンヒ)CV:中原 麻衣
: 敵
: 蔑天骸(ベツテンガイ)CV:関 智一
: 只有幾個角色的CV有出來
: 有日文配音還挺有意思的
這樣我反倒很好奇到事後日文版的霹靂是如何收音了 XDD
小弟從《白箱》略略得知日本動畫基本上是先給了畫面
聲優在錄音室依著劇本把聲音配上
不過印象中霹靂好像是現場操偶配音(這部分可能霹靂迷需要指證
難道這次聲優們會邊看著操偶師操偶 邊配音嗎?! XDDD
作者:
n99lu (大家都有病)
2016-02-05 18:08:00跟動畫一樣
作者: dieorrun (Tide) 2016-02-05 18:09:00
野台才是現場配啦
作者: k00207 (突變人) 2016-02-05 18:11:00
動畫不是先錄音 在畫的嗎 不然聲優還要配合動畫人物的嘴型,速度
作者:
momogo11 (ヴァイオレット)
2016-02-05 18:11:00虛淵的全程操刀作品 他都會在旁指導恩 應該說"關心"
作者:
melzard (如理實見)
2016-02-05 18:12:00所以虛淵拍攝期間都會待在台灣?
作者:
susuplay (river)
2016-02-05 18:12:00霹靂是先錄音現場播錄音演的吧..還是改了?
作者: furret (大尾立) 2016-02-05 18:15:00
布袋戲應該沒對嘴問題
作者:
FESTUM (邪影)
2016-02-05 18:16:00霹靂都是先配音 師傅們再聽配音操偶錄的吧
作者:
LayerZ (無法如願)
2016-02-05 18:16:00後製可以搞定吧
阿 我記錯了 應該是先配好XD 我記得霹靂有幕後花絮可看 黃文擇示範過棚內配音
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2016-02-05 18:19:00配布袋戲又不用對嘴 看分鏡就好了吧
作者:
dsa3717 (FishCA)
2016-02-05 18:27:00武戲可以棚內配 文戲就要搭配音吧?
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-02-05 18:28:00就一般吹替那樣配音吧
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2016-02-05 18:35:00不就吹替?
作者:
X18999 (X18999)
2016-02-05 18:48:00先配又不一定馬上播,日後霹靂在自己播就好
作者:
moxian (君がくれたメッセージ)
2016-02-05 18:52:00霹靂以前就行銷過日本了,聖石傳說、霹靂圖騰等劇都有日配
作者:
moxian (君がくれたメッセージ)
2016-02-05 18:53:00甚至還有日本那邊才有的原創劇本廣播劇,女主角還是水樹XD當時聖石的兩大男主角一個是子安、一個是三木不過這兩部的例子都是先有台配才用日配操偶師習慣邊聽語音邊錄音 推測應該還會有台配版本吧更正:邊聽語音邊錄影
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-02-05 19:09:00拍偶戲也是可以有絵コンテ之類的啊XD不衝突
作者:
argenttw (Argent)
2016-02-05 19:43:00布袋戲是先錄音後錄影,這次合作換語言就不確定了
作者:
HIRU (HIRU)
2016-02-05 20:56:00猜測 分鏡先好--->聲優配音--->操偶配合