Re: [問題] 神奇寶貝是怎麼翻出來的?

作者: mask82 (mask82)   2016-03-14 07:57:30
寶可夢我覺得最不好的就是音譯
就好像冰雪奇緣如果翻譯成“佛森"
還真的搞不懂他在說什麼
還有另一個原因
就是明明海外的中譯這麼多
大家也都聽過
其中挑一個當官方痛譯就好
偏偏要跳出來好像說
你們翻的都太爛了要用我的才對這樣
好像把各地的翻譯都當白痴一樣
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-14 07:58:00
何不摻在一起做成 神奇寶可夢
作者: logan80108 (格洗)   2016-03-14 08:01:00
官方明明就有解釋是為了要聲音唸起來類似……
作者: mask82 (mask82)   2016-03-14 08:04:00
這個原因就很奇怪啊所以冰雪奇緣要唸佛森嗎?
作者: a7v333 (蠢與窮)   2016-03-14 08:06:00
如果官方想把音譯的概念帶入,那當然可以那樣念啊如果沒有,那把PM的政策強加在迪士尼身上有何意義?而且啊,即便同公司,對不同產品可能都會有不同的方針
作者: s2751138 (Nomis)   2016-03-14 08:09:00
台灣人最熟悉的音譯應該就是哆啦A夢吧
作者: zxnstu (江)   2016-03-14 08:14:00
哆啦A夢也是叫了很久
作者: livingbear (法田惠)   2016-03-14 08:36:00
那麼史瑞克這片名音譯的怎麼不罵
作者: S890127 (丁讀生)   2016-03-14 08:40:00
明明是因為常用通譯被版權蟑螂註冊走了
作者: dchain (BlackScreen2099)   2016-03-14 08:46:00
多啦a夢 之前不是小叮噹嗎
作者: campouaar (CAM)   2016-03-14 09:01:00
你要無視精靈寶可夢的精靈也是沒什麼好說的
作者: windycat (wCat)   2016-03-14 09:14:00
波可魔
作者: ciafbi007 (春睏夏乏秋盹冬眠)   2016-03-14 09:29:00
神奇怪獸-寶可夢
作者: gino0717 (gino0717)   2016-03-14 09:37:00
褲檔怪獸
作者: WarnLeadwar (F2P=P2W)   2016-03-14 09:41:00
因為海外的這麼多中譯 老早就被註冊蟑螂搶光了只能官方自己想個沒人想過的新名字了
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-03-14 09:47:00
鮑渴萌
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2016-03-14 09:56:00
其實寶可夢也是被蟑螂註冊 只是開價低...就被老任買下
作者: amkust (社會新手)   2016-03-14 09:59:00
佛森主題曲:癩皮狗
作者: pttpu (邊緣人)   2016-03-14 10:01:00
"寶可夢毛斯特"音譯德話 應該去掉精靈
作者: ttcml (三三)   2016-03-14 10:03:00
官方要求的啊,看開吧
作者: WarnLeadwar (F2P=P2W)   2016-03-14 10:03:00
真不愧是職業的蟑螂 _(:3」∠)_只好從上面的鄉民翻譯選一個了
作者: joyo21114s (司內)   2016-03-14 10:17:00
比喻錯了吧 Pokemon已經算新詞了 我也可以說Frozen怎不翻成"凍結的"
作者: lunhsuan (虛無飄渺)   2016-03-14 10:19:00
玻璃渣
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2016-03-14 10:20:00
佛利扎
作者: zs111 (花椰菜怪物)   2016-03-14 10:46:00
玻璃渣砲
作者: D122 (小黑球)   2016-03-14 10:52:00
我覺得最近反而為了結合音譯 意譯 讓翻譯流於詭異就是
作者: eva00ave (loxer)   2016-03-14 10:57:00
就說了台灣神寶的版權在老任那
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-03-14 11:15:00
忍者哈特利、忍者亂太郎表示:
作者: ganlinLABA (LABA)   2016-03-14 11:22:00
同意Leeg大大 不然精靈寶貝也是可以啦
作者: hcl569   2016-03-14 11:23:00
看情況才是正解 有時音譯好有時意譯好
作者: gundammkiv (長距離吐槽用MS)   2016-03-14 11:25:00
以前不想要這個市場 給人註冊走了怪誰? 全世界就老任御用? 有這種事?
作者: lymelyme (哩米哩米)   2016-03-14 11:49:00
講那麼多你只是不想接受而已
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-03-14 11:50:00
這篇第一句話就out了,下面都不用看 XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com