[閒聊] 那些年,莫名奇妙的譯名

作者: awesen (awesen)   2016-03-20 20:41:22
最近得知對岸把庫洛魔法使的李小狼翻成王小明...
想起台灣早期會將漫畫角色的名字本土化
例如哆啦A夢
大盜版時期進入台灣,當時翻成小叮噹
看到有網友提到以前有一篇解釋小叮噹名字的由來
說其實小叮噹原本姓蕭,名為「蕭叮噹」
但戶口普查時一時忘記蕭要怎麼寫
於是就寫成「小」,從此就叫小叮噹了(蛤?
之前看迪士尼的風中奇緣
男主角John Smith音譯翻成莊邁斯
這樣翻好像滿潮的耶
其他奇怪的譯名像中華一番
及第水餃、阿Q桶麵、嘟嘟小香腸(說得我都餓了...)
探險活寶Jake→老皮
Finn→阿寶
洽友們還有看過什麼奇妙的譯名嗎?
最近看到印象最深刻的就是真珠美人魚
香港翻成「唱K小魚仙」XDDD
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2016-03-20 20:42:00
南琴梨 矢澤日香 保登萌香
作者: bladesinger   2016-03-20 20:42:00
約翰
作者: orze04 (orz)   2016-03-20 20:42:00
魔力寶貝
作者: INTZtockers (INTZtockers)   2016-03-20 20:42:00
鋼彈勇士 這麼經典的沒有提
作者: minipig0102 (夫人您聽我解釋)   2016-03-20 20:43:00
神奇寶貝 明明就精靈寶可夢
作者: allen20937 (旅行者)   2016-03-20 20:43:00
太空戰士 惡靈古堡 勇者鬥惡龍 神奇寶貝 仙境傳說
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2016-03-20 20:43:00
星光迴路遮斷器
作者: Entropy1988 (有意志的物質)   2016-03-20 20:43:00
八神哈雅貼
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-20 20:43:00
風中奇緣那時算蠻後期了耶 還有這樣搞? 沒什麼印象這不是"迪斯奈"時期才會作的事嗎
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-03-20 20:44:00
寶可夢
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-20 20:44:00
美樹爽
作者: kingbalance (七海千秋我老婆)   2016-03-20 20:45:00
推文沒哈雅貼或星光迴路遮斷器我就
作者: lauramoon (深淵)   2016-03-20 20:48:00
潮與虎→魔力小馬,蒼月潮→陳馬
作者: hitoshiki (人識)   2016-03-20 20:49:00
李幕之 陳鷹村
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-20 20:49:00
馬蓋先 老皮 李麥克 夥計 泥巴 怪頭 小白 哮狼 ....在地化翻譯也不是都不好阿
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-03-20 20:51:00
強人陣線
作者: robinlien (RB)   2016-03-20 20:51:00
紅髮傑克 傑克的音在哪
作者: Alazif (アル=アジフ)   2016-03-20 20:52:00
F91 龍驚鴻,范靈雨
作者: ts189627 (ㄅㄐ)   2016-03-20 20:53:00
探險活寶 艾薇爾
作者: no321 (一生懸命)   2016-03-20 20:53:00
殭屍哪有那麼萌? 翻散華禮彌不好嗎??
作者: YagamiHayate (八神疾風)   2016-03-20 20:55:00
嗆我嗆夠了嗎?
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2016-03-20 20:56:00
馬沙!! 阿寶!!
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2016-03-20 20:56:00
power ranger能翻成 金剛戰士 也蠻神奇的 XD
作者: RuinAngel (左)   2016-03-20 20:57:00
港版 Captain Tsubasa到現在還在用當初的譯名啊
作者: xrdx (rd)   2016-03-20 20:58:00
純情房東翹房客、摩登大法師
作者: RuinAngel (左)   2016-03-20 21:00:00
戴志偉XD
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-20 21:01:00
純俏這種還不錯啦 比原意更有味道
作者: teptjmex (SLDC)   2016-03-20 21:01:00
鹹蛋超人→超人力霸王
作者: c610457 (Mr.C)   2016-03-20 21:02:00
元素英雄引擎人 把edge跟engine搞混了XD
作者: ithil1 (阿椒)   2016-03-20 21:03:00
秀逗魔導士
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-20 21:04:00
Slayers -> 秀逗魔導士 也算不錯的在地化
作者: zack7301428 (噗)   2016-03-20 21:07:00
純情房東翹房客翻的很有意思啊wwww
作者: Siu (薈)   2016-03-20 21:08:00
飛雲
作者: kiskeryo ( ゚д゚)   2016-03-20 21:08:00
それでも町は廻っている 女僕咖啡廳
作者: end81235 (21)   2016-03-20 21:09:00
以前那個是因為環境的關係吧,你不那樣翻就不能出啊
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2016-03-20 21:10:00
還造成後面一堆跟風的破翻譯
作者: Mikoto41 (Zare)   2016-03-20 21:10:00
中華一番是贊助商的關係
作者: GordonJordan (戈燈喬燈)   2016-03-20 21:10:00
Fairy Tail>魔導少年
作者: peacedream (冰冰)   2016-03-20 21:13:00
地場衛是不是翻成瓊斯???
作者: teps3105 (紫月)   2016-03-20 21:14:00
怪醫秦博士
作者: beyoursky (楊皮)   2016-03-20 21:47:00
達比弟的小金剛神
作者: nalusiya (努力加餐勿念妾)   2016-03-20 21:48:00
為什麼沒有幻影天使…………千面女郎我難過
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-20 21:56:00
我叫八神哈雅貼 很奇怪的名字對吧 是外國人的名字
作者: SotaFujimori (╯⊙ω⊙╰* )   2016-03-20 21:57:00
小黃人大眼萌
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2016-03-20 22:02:00
達陸 趁現在!!!
作者: ezaki (御坂小衣)   2016-03-20 22:14:00
怎麼可以忘記許大功呢!
作者: justeat (小玉)   2016-03-20 22:25:00
林有德 李阿寶
作者: LedMirage (JoJo馬鹿野郎)   2016-03-20 22:35:00
七笑拳
作者: gm79227922 (mr.r)   2016-03-20 22:41:00
踢牙老奶奶 老頭滾卷軸
作者: lisoukou (不良牛)   2016-03-20 23:11:00
中華一番據說是動畫版權被統一買走
作者: Syd (Wish you were here)   2016-03-20 23:24:00
史傑克 神鬼奇航
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-03-20 23:33:00
林小兔、愛咪、琪琪、珊珊、莎莉、瓊斯。白瑪莉、日向仁、月飛、星吼兒、林勉。王小虎、陳力哲、邱英杰。
作者: ray10133 (AZA)   2016-03-20 23:39:00
我覺得小叮噹 的譯名想法來自多拉A夢身上的鈴鐺八...中華一番 我看過當初正常名稱的版本 第二次播就被統一買下改成小當家的版本...
作者: TaiwanXDman (XD...)   2016-03-21 00:00:00
微笑小香香~~~
作者: fpk1921 (tushii)   2016-03-21 00:13:00
神臍小捲毛 主角史帝芬翻成小捲毛一直覺得很出戲
作者: takase790314 (高瀬)   2016-03-21 00:49:00
李嚴!你怎麼帥成這樣!(誤
作者: chung74511 (迷惘)   2016-03-21 01:04:00
中華一番是因為制入性行銷...
作者: LoupJJ   2016-03-21 01:17:00
小傑啊 根本不知道怎麼翻的XDD
作者: bbbgggttt999 (亂我D槽者必殺之)   2016-03-21 02:48:00
我比較想看拉k小魚仙
作者: mikazeray (カミカゼ)   2016-03-21 02:56:00
電影一堆 神鬼系列...
作者: ssizz (慣性潛水者)   2016-03-21 08:01:00
摩登大法師
作者: pikaholo33 (台南狂暴龍)   2016-03-21 09:19:00
神奇寶貝最崩 一點也不神奇也不寶貝
作者: ossan6131 (龜大叔)   2016-03-21 10:57:00
女僕咖啡廳啊……
作者: commissar (政委大人)   2016-03-21 11:24:00
快樂女郎
作者: k387259 (台灣李宏感)   2016-03-21 15:49:00
Tales of series 原本是時空幻境系列 不是傳奇系列
作者: insanee (狂)   2016-03-21 16:09:00
快樂女郎完全亂翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com