Re: [閒聊] 緒方恵美 推特翻譯

作者: kuku321 (halipapon)   2016-04-06 10:00:34
※ 引述《JTOM (PEANUTS)》之銘言:
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717500765141512192
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717502751295430656
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717509467797983232
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717511239887228929
: なぜみんな、ひとに「聖人君子」を求めるのかなあ。
: 特に少し有名になった人だと、遠慮会釈なく。
: 夫婦なんて100組100通り。
: その夫婦にしかわからないことがたくさんあると、みんな知ってるのに。
: 夫婦のことは夫婦のこと。その家に任せておけば。
: 自分の家族を調える方に邁進せねば!w
為什麼大家會要求他人當個正人君子呢
特別是針對稍稍有名的人,用詞都很尖銳
100對夫妻就有100種生活方式
大家都了解有很多除了當事人以外不知道的事情
他人的事情就是不關你的事
管好自家的事就好了
: プライベートに何かあると、その人の積んできた仕事や学歴等をすべて否定する方向に
: 話がいくのもイタダケナイ。
: それはそれ、これはこれ。私がその家族だったら考えるけど、「仕事上の付き合い」(
: 公的含み)なんだから、その人の仕事が素敵だと思ったら、多少のヤンチャ履歴は気に
: ならんけどな!w
就算他曾經在私人領域上發生過什麼,就要否定他一直以來的工作和學歷,這我不能接受
應該兩者分清楚,我如果是他的家人,我會肯定他的事業,而不會對荒唐的過去指指點點
: ガッチガチに品行方正、完全無欠の真っ白!
: …なんてひと、…いるのかなあ?
: 大なり小なり、ひとは「ヤッチャッタ!」的なことがあるもの。
: 埃の出ないひとなんていない。
: 大事なのはソレを越えて今どうなのか、未来をどう創るか。
: 有名無名関係ない。失敗を糧に前に進むのが人間だもの!♡w
很認真,品行良好,完美無瑕的純淨
怎麼可能有那種人呢?
不管大小事,總有些"阿 我做錯了"的事情在
抖不出灰塵的人是不存在的
重點是越過那個之後,現在過得如何,未來該如何開創
不管有名無名,已失敗為糧,持續努力前進的就是人類啊!
: 二次元だと、ヤンチャなひととか、みんな大好きなのにねえ!
: 「失敗を糧に前に進む」から?
: …おお! 「大事なことは二次元にアリ」!!
: 変なことばかりで漫画・アニメを取り上げるひとたちも、そこも抑えて欲しいよな!
: …てなワケで、一周回って大団円~!w
: 「ひとにやさしく」生きようぜ!
看到二次元,有些荒唐的人,大家對他們不都很喜愛嗎?
是因為"他們以失敗為糧前進"?
[真理就藏在二次元之中]!
真希望只想靠各種奇奇怪怪的事情來動漫圈炒話題的人們也能理解這件事
總之就是這樣,灑花☆,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°☆* 灑花
大家都要對他人友善喔~
以上翻譯 覺得不滿請提出
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-06 10:01:00
結果是在講乙武洋匡
作者: rochiou28 (胡扯)   2016-04-06 10:01:00
你這樣漁夫怎麼釣魚
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:01:00
好像禁回了
作者: MAKAEDE (大天使時雨)   2016-04-06 10:02:00
推翻譯
作者: BigCat   2016-04-06 10:02:00
這篇算最後一篇啦,有翻譯也好,就到此為止吧。
作者: et310   2016-04-06 10:02:00
完了完了 你要被貓爪巴了
作者: kyuren (九連)   2016-04-06 10:02:00
可是瑞凡 已經禁回了
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:02:00
看來有人要還P幣了XD
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:02:00
www
作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2016-04-06 10:03:00
有翻譯給推 比起看日文 還是看中文舒坦
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2016-04-06 10:03:00
好萌
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2016-04-06 10:03:00
好~ (開貓罐頭
作者: ttoy (萬年小強)   2016-04-06 10:03:00
原文刪了0.0 只好推備份了(x)
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:03:00
P幣被加了一塊退回來了...
作者: ciafbi007 (春睏夏乏秋盹冬眠)   2016-04-06 10:03:00
原來是在說kobe (誤
作者: JTOM (PEANUTS)   2016-04-06 10:04:00
我對P幣不在意喔
作者: ILoveElsa (S級18位 梓喵醬油瓶)   2016-04-06 10:04:00
在說丁特??
作者: dreamnook (亞龍)   2016-04-06 10:04:00
XD
作者: BlGP (ツンデレ大好!)   2016-04-06 10:05:00
乙武都要選議員了
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-04-06 10:05:00
丁特是有名到緒方知道的程度嗎?應該是五體不滿足那個
作者: LDtiger (青山須臾)   2016-04-06 10:05:00
乙武洋匡www
作者: kasion (彩色猴子)   2016-04-06 10:05:00
wwwwww
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-04-06 10:06:00
我超崇拜他的,好嗎,一堆人願意獻身給他
作者: WOODOM (武當)   2016-04-06 10:06:00
丁特殺小啦XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-06 10:06:00
其實是在說 王建民
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:06:00
又讓我想到盪劍式了
作者: kasion (彩色猴子)   2016-04-06 10:06:00
樹倒了~~~
作者: Fighttot (水晶宮的魷魚)   2016-04-06 10:06:00
丁特WWWWW
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:07:00
居然退錢了 想說日文好到能嗆人應該可以翻得超屌爆強
作者: WOODOM (武當)   2016-04-06 10:07:00
我覺得再說紅中吧 不要因為他現在惡搞LM 就否定他四年三冠
作者: brianoj (馬可先生)   2016-04-06 10:08:00
其實就是在說你們當中有誰是沒罪的可以丟石頭的故事
作者: BigCat   2016-04-06 10:08:00
有罪的請丟我零食吧… (咕嚕咕嚕)
作者: MAKAEDE (大天使時雨)   2016-04-06 10:08:00
熊五六好壞 幹麻在人家傷口上灑鹽www人家臉都腫爆惹www
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:08:00
結果看完翻譯,我覺得J大說的大意沒錯啊
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2016-04-06 10:08:00
這隨便套誰都可以啊XD 只要有結婚的
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:09:00
應該是在說柯林頓啦
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-04-06 10:09:00
4年3冠與紅中何干?那他放人一條生路的下場呢?
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:09:00
超雖 被瞧到刪文XD
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:09:00
我也不覺得J大的大意有偏到哪裡去...
作者: LDtiger (青山須臾)   2016-04-06 10:10:00
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:10:00
一句話總結人家幾百字本來就會有相當程度的字面失真意思有到就好吧
作者: JTOM (PEANUTS)   2016-04-06 10:10:00
真的有錯的話我道歉
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:10:00
我以為是在說Wego
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2016-04-06 10:11:00
結果是說Kobe
作者: BigCat   2016-04-06 10:11:00
上兩樓簽名檔get
作者: dash007 (封鎖之心)   2016-04-06 10:11:00
所以問題就結論太短了(欸
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:11:00
犯了全天下男人都會犯的錯啦 結案
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-04-06 10:11:00
乙武wwwwwwwwwwww
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2016-04-06 10:13:00
プライベートに何かあると這句翻成"就算他曾經在私人
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-04-06 10:13:00
沒有味全龍的台灣職棒有什麼樂趣嗎?
作者: no321 (一生懸命)   2016-04-06 10:14:00
丁特 Wego Kobe Dochi?
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:15:00
徐總:魏家來了才知道黃家的好
作者: WOODOM (武當)   2016-04-06 10:15:00
其實是在講子愉事件吧
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-04-06 10:15:00
乙武是真強者啊www
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-04-06 10:21:00
乙武超勵志
作者: sakaki (木示申)   2016-04-06 10:21:00
乙武wwww
作者: w3160828 (kk)   2016-04-06 10:22:00
重點是乙武的老婆願意讓乙武這樣玩....所以才說100個夫妻有100種生活吧 如果乙武的老婆也不諒解早就GG了
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-06 10:24:00
乙武也蠻厲害的 不能自己擦屁股也能吃這麼多女的
作者: viper0423 (艾倫希爾)   2016-04-06 10:25:00
感謝上面幾樓讓我了解乙武作了啥事....
作者: rock123520 (甲霸呆先)   2016-04-06 10:25:00
=== 我認為緒方應該表面評論 裡面為宮村出氣啦 XD ==
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-04-06 10:25:00
這篇翻得蠻棒的欸
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:26:00
樓樓樓上...乙武的新聞上個月鬧很大耶....
作者: et310   2016-04-06 10:27:00
這時間發這則被聯想不意外...
作者: dearjohn (山本龍之介)   2016-04-06 10:28:00
沒有人要求他人做正人君子,只求別騙人而已,很困難嗎?
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:29:00
其實最後一段有一句是翻錯的倒數第三句是指媒體在發生一些有的沒的社會新聞時就會拿動漫作品作文章啦 (這部分真的是兩國國情相近)
作者: ntr203 (Zealot)   2016-04-06 10:35:00
丁www特
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:42:00
其實取り上げる在這裡就是拿什麼什麼做文章就好了
作者: joy3252355 (九月 ~*)   2016-04-06 10:42:00
推正面言論 我覺得就是要有大牌出來喊話壓亂象
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:42:00
坦白說我對倒數三四句解讀起來也不是很有把握就是了查了一下才知道抑える有這種用法,感謝樓上
作者: viper0423 (艾倫希爾)   2016-04-06 10:44:00
幹...GOOGLE完發現乙武這家伙真強者
作者: vicklin   2016-04-06 10:45:00
這心態本來就比較健康
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2016-04-06 10:45:00
大事なことは二次元にアリ 這裡的アリ不是那個アリ單純就只是說 真理就在二次元中
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:48:00
^^^^^^^^^^^^^^^^ 這句翻得真漂亮...那句我應該是沒理解錯,只是覺得整段話邏輯很跳不過除了這個アリ之外還有哪個アリ啊 XD" ?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-04-06 10:52:00
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:52:00
這個意思填進去根本不通吼 XDDD
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:56:00
她的意思是二次元大家就會看重以過去為糧食成長的人那麼跟現實相比 真理就在二次元中啊
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:59:00
大家傾向接納二次元的浪子角色→二次元具教育寓意→
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-04-06 11:00:00
→水龍敬樂園
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 11:01:00
成天靠北動漫作品帶壞小孩的人倒是說話啊感覺是這樣的三段論法(?)吧
作者: ezaki (御坂小衣)   2016-04-06 11:02:00
現在去看過去黑歷史,和活動期間發生問題可是兩碼子事丁特乙武明顯都是後者,某人呢不一樣的情況,卻拿出來舉例感覺很奇怪
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-04-06 11:04:00
沒什麼好奇怪的啦 你往上走一篇日本鄉民也不少人誤會 緒方自己也跳出來說"有提到結婚 怎麼會有人以為我說新田"其實就是捕風捉影而已
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 11:07:00
人類會把中性的訊息往自己偏好/著重的面向去解讀。緒方真的是實際證明了這個說法 w
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-04-06 11:09:00
阿晴:只辨識對自己有利的資訊
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-04-06 11:13:00
再推一次這篇的翻譯 也推緒方大姊 說得真好
作者: Ricrollp (J.M.M.)   2016-04-06 11:55:00
棉被再怎麼抖都會有灰塵
作者: loa123 (撕裂地中海)   2016-04-06 11:56:00
垃圾酸民很多啊
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-04-06 11:59:00
對緒方好感度下降 本來就沒人說學術的問題啊,可是濫交跟外遇也是事實啊 扯在一起的邏輯是有成就的外遇都無所謂?她那樣才是分不清工作跟私人
作者: aa000017 (Ophidian_Wang)   2016-04-06 12:06:00
無法理解樓上邏輯...把好的和壞的分開列出=公私不分???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com