Riot
簡稱R社
全名可翻譯為暴動社
在於他們時常讓比賽的觀眾抓狂以至於引起暴動
之後聊天室開始掀起Rito取代riot的風潮
Riot實在是太會出包了
跟出包王女的出包王结城梨斗(ゆうき りと)有得一比
所以現在是Rito跟日本梨斗致敬的意思嗎?
大家覺得呢?
作者:
kasion (彩色猴子)
2016-04-19 18:58:00幫翻譯
作者: alan61612 (路人) 2016-04-19 18:58:00
我怎麼覺得我在LOL版看過類似的文章阿
作者: tn1983 2016-04-19 19:00:00
共三小
作者:
ake1234 (折紙は俺の嫁)
2016-04-19 19:02:00好歹也講一下出啥包好嗎 你叫沒接觸的觀落陰喔
作者: leonho40412 (霜月) 2016-04-19 19:03:00
C洽沒2...
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2016-04-19 19:04:00唉~喲~這個屌爆囉!!!
作者: eiin (eiin) 2016-04-19 19:05:00
關聯性在哪邊?你說的出包跟出包王女的出包好像不一樣
作者: alan61612 (路人) 2016-04-19 19:05:00
作者:
headender (大大大大ㄚㄚㄚㄚ )
2016-04-19 19:06:00溫馨和諧西恰版
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2016-04-19 19:09:00就美國鄉民喜歡故意把名字打錯來嘲諷阿
作者:
FrogStar (蛙星)
2016-04-19 19:11:00我進錯版?
作者: pths313 (萌夯獵人) 2016-04-19 19:12:00
哩公蝦
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2016-04-19 19:12:00沒人懂快點裝我懂了
作者:
shintz (Snow halation)
2016-04-19 19:31:00講中文好嗎?
作者: peter840801 2016-04-19 19:35:00
…… 怎沒有2
作者: tonywei1552 (馬克杯控) 2016-04-19 19:41:00
所以你想問啥
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2016-04-19 20:12:00功殺小
作者:
qscgg (QSC)
2016-04-19 20:29:00這樣就叫出包王喔...Dota2上海錦標賽表示:
作者: hongqi 2016-04-19 21:21:00
上海特錦賽 WCA ....