Re: [閒聊] 台灣人為何寫不出好的奇幻文學

作者: a5378623 (黑雲)   2016-04-20 23:30:40
台灣人寫不出好的奇幻文學?如果標準是魔戒,那應該是寫不出來。
為什麼寫不出來,這就和為什麼西方人寫不出像金庸這麼好的武俠小說一樣。
兩個字,文化,就這樣。文化這種東西,需要很長時間的浸淫,寫不了就是寫不了。
真的要寫也不是不行,但就是破綻百出(雖然現在網路作家寫武俠寫穿越也一樣就是了)
而如果你說要寫的不是劍與魔法的奇幻,而是東方神怪這種,那麼台灣人寫的好的不少啊
,問題是不紅,或至少沒有辦法像魔戒那樣紅,為什麼呢?
因為不管你寫的是奇幻還是什麼,台灣人都不可能寫到像魔戒那樣紅。
問題不根屬於奇幻,而是整個創作環境的問題。
當然跳脫這個環境問題不管,台灣人還是很行的。
文學不說,我們來看看電影吧。
魔戒被彼得傑克森改編成電影了,就叫魔戒,賣得很好評價也不錯。鐵騎銀屏也被李安改
編成電影了,叫臥虎藏龍,可能沒有賣得那麼好,但是評價超好啊!!結果你看看由老美編
劇的續集是什麼樣子?所以就是這樣啦,環境問題是一個,文化問題又是一個。
噢當然,人口基數也是個問題。
中國科幻作家可以被星雲獎提名,然後獲得與果獎最佳小說,主要還是他們人口多啦。
如果台灣人口數增長幾倍,環境好一些,也許有那麼個機會吧?
但反正是不可能啦,就別做夢了~
作者: kyo3tree (evan)   2016-04-20 23:34:00
那基於文化相似度台灣可以紅到大陸去嗎 這條路可行?像是霹靂布袋戲 企圖大陸市場一樣?
作者: a5378623 (黑雲)   2016-04-20 23:35:00
霹靂光是講台語就不行了吧?
作者: kyo3tree (evan)   2016-04-20 23:36:00
他們有幫你中配好了= =
作者: worldark (達克貓)   2016-04-20 23:37:00
台語為什麼不行 連字幕組都不用
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2016-04-20 23:38:00
可以吧,現在的演藝圈就是走這條路...
作者: a5378623 (黑雲)   2016-04-20 23:38:00
霹靂有中配!?
作者: kyo3tree (evan)   2016-04-20 23:38:00
聽說好像有
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2016-04-20 23:39:00
只是要在那邊做生意河蟹是一定免不了的...
作者: kyo3tree (evan)   2016-04-20 23:39:00
不知道是霹靂自己配的還是對岸配的
作者: BigBenDog (大笨狗)   2016-04-20 23:44:00
霹靂有中配啊,早年是台灣人配的,被嫌,換成中國人配然後又被嫌第二次可是讓接觸的中國人變多是事實
作者: mquare (爹卡路恰)   2016-04-20 23:46:00
其實我覺得 臥虎藏龍超難看 是藝術片 不是武俠片
作者: bluejark (藍夾克)   2016-04-21 00:46:00
對岸真的有人在追霹靂的還是聽原音的
作者: newsboy3423 (送報生)   2016-04-21 01:45:00
你這次滿中肯的
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2016-04-21 02:05:00
原音粉不是還滿多打嘛?
作者: gabin2000 (呵呵,我是肥宅)   2016-04-21 08:19:00
對面追布袋戲的真不少,連一些網路小說作者的作品都有霹靂跟金光的風格
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2016-04-21 09:17:00
那李安的綠巨人...
作者: Victor70412 (挖挖鼻子沒事幹)   2016-04-21 09:26:00
說到三體就笑了wwww請自己去看看好嗎星雲獎ww

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com