關於標題 搞錯了的回收
>俺は……そういう感情とか関係とか、そういうのの正しい呼び方が見つかんなくてさ
我不知道這感情和關係,要怎樣才能找到正式的定義(稱呼)
>それに名前つけたらたぶん何か違うものになるような気がしてるんだ
>だから、どんな言い方しても、たぶん、まちがってるんだと思う
說出來了 定義下去了 就會有錯誤的感覺
所以,不管用什言語來說 大概我都會覺得有不符合(搞錯)的地方
>つまり、たぶんこれが俺と彼女の距離感、歩き方。ゆっくり時間かけて、少しずつ少
しずつ
>まちがえて、やり直して、確かめるのだ
也就是,大概我和她的距離感 彼此的步伐。慢慢地花時間中 一點點搞錯 修正
慢慢地確定
(翻譯是剛看到亂翻)
タイトルの「まちがっている」はこうやって回収したんやなー
這解題方式還頗漂亮 不知道本篇會怎樣解 希望本篇能解的更好
不過在逃避定義這份關係這點 其實小說11也是阿
不過這個解沒辦法拿到小說11來用 本篇11用這個解 會直接被陽乃當掉