Re: [討論] 小說這種東西關於代理及中文化的思考

作者: hermis (火山菌病病人No.01221)   2016-05-11 01:24:13
※ 引述《lanjack (傳說中的草食熊)》之銘言:
: 睡前來打篇討論,好來燃燒一下多餘的腦細胞
: 其實這議題在前兩天尖端代哥布林殺手的那串就想討論了
: 只是一直都沒時間(x)懶得打(o)來好好打
: 目前我們一般的代理出版業務,就我的理解是
: 代理出版社先去找日方洽談,或是日方主動想進中文市場來台洽談
(看向角川)
主動會自己來,通常不會想談。
就我的理解日本很鎖國的。
: 為何我們會發現各代理出版社常常斷尾呢?
: 是銷量不好,導致代理商決定停出or延遲調整翻譯工期?
: 還是說因為要送審導致出版延宕?
: 這就變成一個循環
: 代理商挖坑代理,結果銷量不好,導致後續沒人填坑,造成廣大讀者受害
: 然後把代理商列為拒絕往來戶而不購買其代理作品擔心斷尾>銷量不好>LOOP
其實不是這樣,不過我的理解也不夠完全。
這部分可能要問問現在那幾個出版社編輯看看。
不過我們也知道日本的輕小說不是只有角川,所以.....
: 既然這樣,那是不是有一個能讓華人中文讀者安心不斷尾、能合法購買的方式嗎?
: 我的想法是:
: 由日方尋求中文翻譯,直接製作中文數位版本
: 且不再台灣主動販售和宣傳,利用在日本架設的中文網站訂購系統來做介紹和購買
: 這種例子就很像steam
: 我是不太瞭解到底steam在各國是怎麼審核遊戲發售的
: 是用steam這個牌來做總包,也就是"我這個牌旗下的東西都符合貴國法令和分級"
: 以換取旗下遊戲內容免一一送審的權利
: 或是其實就根本沒再審
: (是說台灣遊戲上市要審核嗎?分級是要我知道...)
: 但是有個很特殊的例子,最近的就是neko%%
: 這遊戲的分級也很有趣
: steam上有成人、裸露的標籤,但好像沒被歸類在限制級,最多只是年齡驗證?
: 巴哈則是普遍級
: 而在wiki上則是標注steam版為全年齡版
: 但是玩家卻可以合法的在境外網站取得r18版本、patch
: 要是今天小說的出版也使用此方式
: 做一個數位線上購買,且不用在台設站,只要架個中文網站系統接單出貨
: 以及中文翻譯校對
: 不就能讓讀者看到不會斷尾的作品,也能合法購買了嗎?
: 也能省下找代理、送審等等繁複的上市前作業了
: 但是事實上不可能,商人都是要錢....
: 這樣搞就賺不到代理金,看看那個GATE全部綁一起...
: 能賺代理金的東西不可能放手
: 讀者啥的管你去死,反正老子就是要賺代理金
: 然後這種帶理出版商斷尾的事情只會一再發生,吃虧的永遠是讀者而已...
輕小說電子書有沒有,其實是有的:
http://www.bookwalker.com.tw/category/3
這網站不只有角川,也有東立的書的樣子。
不過目前似乎沒看到純粹只在線上發售的電子書就是。
作者: m01a011 (亞瑟)   2016-05-11 02:02:00
說實在...最大的問題是盜版猖獗 會買書的就會買 不買的就藉口一堆就是

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com