[閒聊] 這句話有沒有中二氣息呢?

作者: yang0623 (commencement)   2016-05-17 19:23:12
人中之人,愛中之愛,罪中之罪
出自NOIR(黑色天使),殺手三部曲第一部,也是做得最好的一部
這句是裡面Soldats(索爾達)教義一般的東西
看來深沉又不知所以 其實最近溫習一遍後 發現這句搬到現在
有可能被批中二嗎?
作者: fakinsky   2016-05-17 19:24:00
有擺POSE嗎
作者: kevin0925x (EXD)   2016-05-17 19:25:00
二中之二
作者: QBian (小妹QB子)   2016-05-17 19:26:00
蘿中之蘿
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-05-17 19:26:00
el psy congroo
作者: kitune (狐)   2016-05-17 19:26:00
宅中之宅 肥中之肥 肛中之肛 肛‧肥‧宅!
作者: Leeng (Leeng)   2016-05-17 19:30:00
你放你狀態 自己看看中不中二不就知道了?
作者: comparable (灰蠟燭)   2016-05-17 19:30:00
丐中之霸
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2016-05-17 19:31:00
<--很老的中二 簡稱
作者: eva05s (◎)   2016-05-17 19:31:00
老中我靠 突然有種天下人的感覺 天下人大拉芙
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-05-17 19:32:00
老中    才不給你釣
作者: chantk12 (CITL12)   2016-05-17 19:33:00
這類背景的感覺都很像,比如黑礁裡的女僕家訓也是
作者: hdjj (hdjj)   2016-05-17 19:35:00
土中之土 水中之水 風中之風 火中之火
作者: w94b06 (合金銜尾蛇)   2016-05-17 19:36:00
女中之女 也就是俗稱的女中學生
作者: breakblue (深蒼)   2016-05-17 19:38:00
人中出赤兔 馬中出呂布 (我自己走
作者: sillymon (塑膠袋)   2016-05-17 19:38:00
不會啊,要中二得加入感嘆語氣
作者: Qoogod (God)   2016-05-17 19:38:00
這三句根本是互不相干又沒有意義的屁話啊
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-05-17 19:39:00
就看起來很厲害其實是意義不明的話
作者: aulaulrul4 (貓君)   2016-05-17 19:39:00
有點中二,拉長一點會變文青風格的感覺
作者: Qoogod (God)   2016-05-17 19:39:00
應該是裝文青 不算是中二吧
作者: dustinhuang   2016-05-17 19:40:00
當然沒有,你覺得國中生會覺得這很帥嗎?
作者: unsocial (無力感)   2016-05-17 19:41:00
你用英文就不中二囉
作者: Centauro (Nyar)   2016-05-17 19:41:00
人中出人
作者: churinga (churinga)   2016-05-17 19:42:00
就沒梗 又把沒梗的東西 東補西補成一個成品的感覺
作者: aulaulrul4 (貓君)   2016-05-17 19:43:00
文青應該要有些意義不明的贅詞
作者: qwdhc (Qwdhc)   2016-05-17 19:43:00
有比右方之火 左方之地 前方之風 後方之水 中二嗎
作者: churinga (churinga)   2016-05-17 19:45:00
樓上 左右前後 火地風水 至少有補成一個完整的東西
作者: w94b06 (合金銜尾蛇)   2016-05-17 19:45:00
還好啦 神之右席都用拉丁文刷潮指數順便掩蓋中二
作者: dustinhuang   2016-05-17 19:45:00
應該看中二教科書鬼眼狂刀取材
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2016-05-17 19:46:00
左手拉姆、右手雷姆、下體有如虎雷姆,回頭一望,原來後面站著我老母
作者: churinga (churinga)   2016-05-17 19:46:00
而且也比好懂 沒有意思不明
作者: a502152000 (欸五)   2016-05-17 19:46:00
不會啊 難道要說西方古人想出的四元素很中二嗎ww
作者: churinga (churinga)   2016-05-17 19:47:00
而且教義這東西 最好淺顯易懂 這是我個人觀點啦....
作者: sillymon (塑膠袋)   2016-05-17 19:48:00
原po不是有解釋語意,哪有意義不明
作者: churinga (churinga)   2016-05-17 19:50:00
若不解釋 就要各自解讀了嗎?
作者: sillymon (塑膠袋)   2016-05-17 19:50:00
要說到教義的話,世界上很夯的宗教都是意義模糊可以解釋成好幾種教派的啊
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2016-05-17 19:51:00
惠中之惠,一坪一百萬?
作者: Pep5iC05893 (結束)   2016-05-17 20:00:00
作者: aj508304 (三歪)   2016-05-17 20:00:00
一個中二各自解讀
作者: zaz10113   2016-05-17 20:08:00
後2句意義不明
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2016-05-17 20:59:00
算DQN系?
作者: jeff860109 (路人甲)   2016-05-17 21:00:00
雖然不懂但感覺好厲害
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2016-05-17 21:01:00
追隨大智慧 救世廣慈悲
作者: fakinsky   2016-05-17 22:45:00
大地中的大地,樹中之樹(?
作者: thevoidfancy (揪娃水熊)   2016-05-18 01:18:00
天外有天,天外迴天

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com