跟著關智一一起哼哼哈哈哈哈
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ\ / \/ \
( ゚∀゚)アハハハ八八ノヽノヽノヽノ\ / \/ \
( ゚∀゚)アハハハハ八八八八ノヽノヽノヽノヽノ \
在洗板潮中來講點我的觀察
《東離劍遊記Thunderbolt Fantasy》是第一部台日混血的布袋戲影視作品
與過往曾有過的日配布袋戲不同,
《東離》遠從企劃階段就是台灣的霹靂公司和Nitro+社開始合作
是多麼與眾不同的一部企劃我想不用多贅述了
看完也能清楚感受到台日混血的作品會有的特徵
仙俠類的題材是兩岸華人圈的文化主流之一
但整體劇情表現上卻有著濃厚的日式風格
其實我不太確定中式武俠的和日武士道間,在「俠義」性質上有多少的雷同點
但總覺得老虛撰寫劇本時有試圖在兩者的文化間取出一些通同之處
畢竟嘛,這是一部企圖打入日本市場、帶有實驗性質的商業片
同時,也必須服務原有的布袋戲觀眾族群
在觀眾偏好的題材上我想製作組是下了功夫
或有違和之處,那也多少會被新鮮感沖淡
再提到,《東離劍遊記》這名字看完第一話之後感覺氛圍蠻適合的
但其中是否藏有什麼玄機,目前暫且還看不出來
我比較在意副標「Thunderbolt Fantasy」,直譯是「雷霆幻想」(一整個免洗手遊風)
相當令人玩味的是,在這次台日合作案中竟然使用了「英文」!
一整個就是標新立異的做法,放在這種跨界合作中又更突顯了這種味道
雖說英文標題或副標是日本作品中不算什麼罕見的
但《東離》這麼用除了「潮」,我想不到其他解釋了