印象中,首次上映時,我去刷了2次,
真理和黑森峰配樂也都卡秋莎和裝甲兵,
第二次上映,沒空去刷就不曉得了,是否上次就換配樂了。
而今天去刷了一場4DX,才發現出場配樂居然換了?!
害我滿臉困惑,一直覺得違和感好強烈...
現在好奇為什麼要換配樂?
作者:
kid725 (凱道基德)
2016-07-09 23:19:00劇場版到台灣特地換配樂??? 居然還有這樣的?
作者:
shlee (冷)
2016-07-09 23:20:00因為劇場版和TV版的代理商不同 應該是因為這原因被換掉吧
作者:
ando (鏡花水月)
2016-07-09 23:21:00有換配樂的樣子
作者:
whe84311 (Rainsa)
2016-07-09 23:21:00黑森峰換成艾莉卡
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:21:00有換? 沒感覺...
作者:
shlee (冷)
2016-07-09 23:21:00真理和黑森峰出場的被換過
作者:
uu26793 (不太友善 刻意解讀)
2016-07-09 23:22:00TV版英/德代理版BGM都換啦 真當普威爾那麼神
作者:
B1GP (ツンデレ大好!)
2016-07-09 23:25:00是那首歌的版權只有日本有買? 所以在海外就要換掉?
作者:
shlee (冷)
2016-07-09 23:25:00這就不清楚了 我上面提的也只是推測 但確實有些都被換掉了不然我其實很喜歡真理出場的那首XD
作者: rick0917 (你說甚麼) 2016-07-09 23:28:00
自己國內還好 在海外還是盡量避開納粹的東西比較好
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:28:00應該不是學園十色那首吧 那不是組曲嗎?
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2016-07-09 23:30:00如果說敏感的話軸心國這三國比較敏感吧
作者:
yuusnow (貓奴小主管)
2016-07-09 23:31:00我一直都不覺得是版權問題耶.....
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2016-07-09 23:31:00義大利的是民謠 不過雪之行軍就是軍歌惹
軍歌有版權超怪的 頂多是改編版的版權 但是可以自己改啊
作者:
yuusnow (貓奴小主管)
2016-07-09 23:34:00說不定最終原因只是送出去的都想跟日版不一樣(x
作者:
r25886xd (Suimu)
2016-07-09 23:34:00雖然比較喜歡原來真理的歌曲 可是改過的也有一番風味
樓上 你知道一首卡秋紗有讓蘇聯軍衝進德軍陣營砸播放機嗎
作者:
r25886xd (Suimu)
2016-07-09 23:35:00而且銜接的無違和啊
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:35:00我一直都想像能插入成功嶺之歌
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-09 23:37:00普威爾卡的是前面三分鐘的懶人包有TV畫面所以被剪吧雖然也只是我猜的那兩首歌就完全跟普威爾沒關係
作者:
yuusnow (貓奴小主管)
2016-07-09 23:38:00前三分鐘的懶人包又水有放到FB上,這個部分他們也是說日方送來的片子(電影)就是這樣,又水沒有更動過電影
作者:
HIRU (HIRU)
2016-07-09 23:39:00版權感覺說不通...更換前有版權問題 為啥更換後就沒??
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-09 23:39:00嗯 又水說過
作者:
yuusnow (貓奴小主管)
2016-07-09 23:39:00所以這個要說跟版權有關也很奇怪阿.....一開始就是分開的
卡秋莎因為多國傳唱 版權的問題很大 台灣也有改過歌詞唱過 可能只能等五十年版權到期才有解
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-09 23:40:00嘛 沒有人公布解答 現在都只是猜測的XD
作者:
yuusnow (貓奴小主管)
2016-07-09 23:40:00到底為什麼原始片子就沒有前面三分鐘、BGM更換,都要問日方才知道,因為電影照又水說法,他們並未更動過
卡秋莎的原版是二戰 版權50年早就過了吧 改編就不一定除非電影用的是別人的改編才有問題 但是明明可以自己改
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:44:00作者:
r25886xd (Suimu)
2016-07-09 23:45:00也就是說 要看到未剪+原本BGM只能買BD囉?
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-09 23:46:00你還可以去日本看呀
作者:
uu26793 (不太友善 刻意解讀)
2016-07-09 23:46:00美帝:拎杯不承認蘇聯的智慧財產權啦
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:47:00可..可是 在日本看得沒不同的感覺啊(抱頭痛)
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-09 23:47:00小哥版本的也很好聽XDDDD
作者:
Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
2016-07-09 23:49:00TV短版的《卡秋沙》讓我擦眼淚 因為歌詞太動人QQ
作者:
whe84311 (Rainsa)
2016-07-09 23:51:00要不然撥我難過就沒問題了
作者:
MPSS (YanZiFan)
2016-07-10 00:05:00BD正片沒那三分鐘,擺在特典裡,或許日方提供給又水的是BD版本?但配樂就無法解釋了
記得學園十色那邊也改了 害我二刷時聽不到卡秋莎各種錯愕
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-10 00:15:00台灣版本一開始就沒有卡秋莎跟Panzerlied日本給又水的影片畫面沒改但聲音有誤的地方都修正了
作者:
eodiays (曜夜)
2016-07-10 00:26:00我記得臺灣版的一開始就是不同曲子啊??
記得導演音軌有說下電梯那邊上映版沒有警告音但是台灣版的是有警告音的
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2016-07-10 00:34:00對 台灣版的聲音是拿BD版的(然後改兩首歌
作者:
WGTH (<|°_°|>)
2016-07-10 06:13:00