[問題] 東離劍 跟 thunderbolt 有什麼關係?

作者: wangquanchi (little_cheese)   2016-07-11 00:42:22
各位大大安安
小弟剛看完東離劍,有一事不解
東離劍遊記,英文寫thunderbolt fantasy
八卦中,閃電的代表字是震,離這個字是代表火
東離劍這個名子感覺就是一把火劍,可能跟志志雄那把有87%像,
那為什麼取叫東離劍呢?
還是我會錯意了,thunderbolt fantasy只是取霹靂的意思,實際上只是 「霹靂奇緣」?
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2015-07-11 00:42:00
就是霹靂的意思 沒那麼複雜
作者: dWoWb (dWoWb)   2016-07-11 00:43:00
就是霹靂..XD
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-07-11 00:43:00
就只是個霹靂
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-07-11 00:44:00
其實應該這樣解讀 「霹靂奇幻系列-東離劍遊記」 (喂)
作者: PNwan (花生)   2016-07-11 00:44:00
霹靂奇緣wwww
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-07-11 00:44:00
東離劍的大絕是"ThunDerBolT!" 這樣懂嗎
作者: ocean11 (深海)   2016-07-11 00:44:00
東離是劇中的地名,跟劍無關。那英文就是霹靂的意思。
作者: liuned (小道)   2016-07-11 00:44:00
霹靂奇幻系列-東離劍遊記+1
作者: ctcofe (西踢)   2016-07-11 00:44:00
"東離劍遊紀"是副標,"thunderbolt"就是霹靂的意思
作者: sopare (手帕)   2016-07-11 00:44:00
標題不是 東離(地名) 劍遊記(武俠冒險記) 嗎?
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2016-07-11 00:45:00
霹靂奇緣怎麼聽起來好像布袋戲要唱歌舞劇
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-11 00:45:00
太多漢字黏在一起日本人閱讀會有困難,所以就變這樣
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-07-11 00:45:00
霹靂奇緣我知道啊,就是一對姊妹嘛
作者: ctcofe (西踢)   2016-07-11 00:46:00
話說其實是"紀"不是"記"
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-07-11 00:46:00
後來姊姊會一邊唱歌一邊用閃電蓋城堡
作者: unlock (咫尺天涯)   2016-07-11 00:47:00
霹靂幻想--東離劍遊記 聽起來好像某大作
作者: ctcofe (西踢)   2016-07-11 00:47:00
之前看推特上就有日本人反應這問題,但也沒有得到解答
作者: nightfrost (葬)   2016-07-11 00:47:00
是紀 不是記
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2016-07-11 00:47:00
姊姊唱歌是不是都唱那首 let it die~?
作者: class21535 (滷蛋王)   2016-07-11 00:48:00
當然是 東離 劍遊紀 東離是地名.... 另一邊是西幽
作者: cloud7515 (殿)   2016-07-11 00:50:00
下雨天留客天留我不留
作者: paul0808 (司徒逼)   2016-07-11 00:50:00
霹靂幻想-東離 劍遊 紀
作者: cyandic (Cyan)   2016-07-11 00:50:00
太空雷霆宙域戰士
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 00:51:00
東離是劇中地名 這第一集就有講了
作者: unlock (咫尺天涯)   2016-07-11 00:51:00
第二季不知道是不是打算出西幽XXX
作者: hydra3179 (柚木N的N)   2016-07-11 00:51:00
東離/劍/遊紀吧
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-07-11 00:52:00
東離 - 劍遊記
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-07-11 00:52:00
以前布袋戲是真的滿長打歌的...
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-07-11 00:53:00
靠 … 就是沒有東離劍啊
作者: yiefaung (艾克斯卡利伯)   2016-07-11 00:54:00
東 離劍遊 紀
作者: mikeneko (三毛貓)   2016-07-11 00:56:00
因為東離劍遊紀日本人不會唸,只會唸サンファン
作者: shlee (冷)   2016-07-11 00:57:00
爭什麼 摻在一起念霹靂劍遊紀就好啦
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-07-11 01:02:00
我覺得中文名是霹靂要的 日方是Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀 (トウリケンユウキ) 東離明顯看來是副標
作者: rofellosx (鏖)   2016-07-11 01:04:00
東離天刑劍遊記
作者: ocean11 (深海)   2016-07-11 01:04:00
東離/劍/遊紀吧
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-07-11 01:06:00
如果沒寫東離劍遊記 台灣不好賣吧 直翻霹靂幻想 ?
作者: isaswa (黒丸)   2016-07-11 01:06:00
東/離/劍/遊/紀 done
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-07-11 01:07:00
其實 好險虛淵沒直接用Pili很不錯了
作者: Bencrie   2016-07-11 01:07:00
啊就「霹靂東離劍」啊 ... 這樣懂?聽起來跟霹靂幽靈箭好像 XD
作者: bluejark (藍夾克)   2016-07-11 01:21:00
TONY KEN YUGI
作者: pikaholo33 (台南狂暴龍)   2016-07-11 01:22:00
十萬伏特
作者: happyjames1 (快樂詹姆士1號)   2016-07-11 01:23:00
霹靂幻想
作者: rwang512 (皓)   2016-07-11 01:30:00
我都念東離劍遊記
作者: chiziru (心在遠方)   2016-07-11 01:37:00
東離就是娼婦館來的地方,然後娼婦館是使劍的所以東離劍就是指娼婦館,東離劍遊記就是(ry
作者: lime2001 (小樽)   2016-07-11 01:43:00
反了 東離室故事舞台 娼婦館出身西幽
作者: worldark (達克貓)   2016-07-11 01:46:00
這篇文跟之前一篇有87%像
作者: dotZu (良牙)   2016-07-11 01:48:00
主標題:霹靂東離 副標題:劍遊紀
作者: Davinais (水靈流喵)   2016-07-11 01:54:00
是「紀」不是「記」
作者: Leeng (Leeng)   2016-07-11 02:34:00
跟鋼彈Thunderbolt有五分像
作者: youtien (恆萃工坊)   2016-07-11 05:25:00
爆體斷頭紀。
作者: jiaxie (Treat Myself Well)   2016-07-11 07:42:00
是「霹靂」,諧音也有些像台語「金光布袋戲」
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2016-07-11 09:10:00
中離見由紀
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2016-07-11 10:16:00
霹靂幻想 就這麼簡單

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com