[問題] 關於從零開第15話庫爾修和蕾姆的對話翻譯

作者: shadowpriest (春花夏風秋月冬雪)   2016-07-11 21:45:28
巴哈動畫瘋: 但妳對他的眼神和行動 令人不禁想像是男女間的關係
中文字幕: 但從閣下的眼神和舉止來看又不像那種男女關係
英文字幕: Your behavior and the glances you cast are those a women gives a man
但妳看他的眼神和對他的舉止是女人對男人才會有的(不知道翻得對不對)
對岸小說翻譯: 但是卿的眼神和舉動要斷定是男女之間的關系卻又感覺過於急躁
台版小說翻譯: 沒看過不知道 有板友可以分享嗎?
不知道哪個翻譯比較貼切 因為我跑去看web版並沒有這一段
作者: barry7422 (大天使教《雷姆》擔當)   2016-07-11 21:46:00
對岸的比較好 個人認為
作者: GX90160SS   2016-07-11 21:47:00
一句台詞各自表述耶
作者: x04nonesuchx (肥嘟嘟撞破門)   2016-07-11 21:48:00
中國翻得那樣吧
作者: barry7422 (大天使教《雷姆》擔當)   2016-07-11 21:49:00
跟前句比較對的起來 雷姆的回答也比較適合對岸的
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2016-07-11 21:53:00
感覺對岸和中文(2)的翻譯比較正確 (根據雷姆的回答來看)
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-07-11 21:56:00
要看原文阿,沒有誰知道原來意思XD
作者: barry7422 (大天使教《雷姆》擔當)   2016-07-11 21:57:00
我的解讀是 庫珥修看不出雷姆為什麼要對昴那麼盡心盡力所以才問的這樣也比較好對應後面雷姆的台詞和看傻的兩人
作者: RbJ (Novel)   2016-07-11 22:03:00
應該是文庫加寫的Web沒有
作者: cloud7515 (殿)   2016-07-11 22:07:00
文庫三章其實也改不少 連死亡次數都不一樣了
作者: tzunghan (單身魯肥宅)   2016-07-11 22:09:00
http://i.imgur.com/hWUZeUO.jpg從你的眼神和舉止來看,要斷定是男女關係又讓看的人想推一把
作者: Xghostptt (雷姆,是一種信仰)   2016-07-11 22:16:00
中文這樣翻也太奇怪了 看不懂 XDDD
作者: iamcnc   2016-07-11 22:21:00
play one 推一把
作者: wolver (超級大變態)   2016-07-11 22:25:00
阿就 香吉士眼 看到美女 冒愛心那種
作者: shadowpriest (春花夏風秋月冬雪)   2016-07-11 22:33:00
感謝tzunghan分享台版翻譯 不過翻得有點過於文雅不知道文庫版日文原文是什麼?
作者: Xghostptt (雷姆,是一種信仰)   2016-07-11 22:33:00
台版我是買來放的 1~5集還沒拆封呢(y
作者: RbJ (Novel)   2016-07-11 22:46:00
我回一篇了
作者: frank75623 (老阿北化的七年級生)   2016-07-11 23:47:00
當然是買兩套,ㄧ套傳教,一套收藏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com