[問題] 神奇寶貝這翻譯翻的不夠好嗎?

作者: bam5566 (0.0)   2016-07-15 18:55:53
最近Go很夯
但不是叫pokemon go
就是叫 寶可夢、精靈寶可夢 go
就是沒什麼人講神奇寶貝 go
以後神奇寶貝這個詞是不是要消失了
都叫寶可夢就好了?
有掛?
作者: v800982004 (ムーンライトは俺の嫁)   2016-07-15 18:56:00
這裡是八
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-07-15 18:56:00
作者: sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)   2016-07-15 18:56:00
沒有 不過我看到一隻鴿子
作者: k820 (小鬼)   2016-07-15 18:56:00
作者: charmingpink (charmingpink)   2016-07-15 18:56:00
作者: sdfsonic (S音)   2016-07-15 18:56:00
作者: clurinzler (Clμ R1ИzLΣr)   2016-07-15 18:57:00
作者: RbJ (Novel)   2016-07-15 18:57:00
我知道你想問什麼了,但為什麼那隻鴿子那麼大
作者: ILoveElsa (S級18位 梓喵醬油瓶)   2016-07-15 18:57:00
是蠻奇怪的 只是看久習慣了
作者: pp1877 (低調之神)   2016-07-15 18:57:00
你要好好慰勞一下你的鴿子
作者: yukitowu (雪兔哥)   2016-07-15 18:58:00
你那邊還來的及
作者: k820 (小鬼)   2016-07-15 18:58:00
作者: crossworld (crossworld)   2016-07-15 18:58:00
U文
作者: crazypeo45 (死刑)   2016-07-15 18:59:00
想要引戰就說 歪串的人呢? 快來
作者: Foot (Foot)   2016-07-15 18:59:00
先去升級網路 別用撥接了
作者: sisn (Shrinst)   2016-07-15 19:00:00
你是不是剛閉關十年出來?有沒有便宜的GAMEBOY可以賣我?
作者: jackz (呦呵呵)   2016-07-15 19:00:00
去八卦版問好嗎 廢文哥
作者: aulaulrul4 (貓君)   2016-07-15 19:01:00
請問鴿子寄信需要花多久時間
作者: killme323   2016-07-15 19:02:00
所以說鴿子為啥這麼大
作者: clurinzler (Clμ R1ИzLΣr)   2016-07-15 19:05:00
因為業障大
作者: ZABORGER (亂入者)   2016-07-15 19:06:00
小叮噹表示:
作者: morgankhs (豪哥)   2016-07-15 19:07:00
非洲線?
作者: pokemonmen (神騎大師)   2016-07-15 19:09:00
我也覺得因為這個遊戲影響 叫寶可夢的人突然變多了樓上是不是誤會他的問題
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-07-15 19:09:00
蝸牛封包
作者: clurinzler (Clμ R1ИzLΣr)   2016-07-15 19:11:00
作者: andy763092 (SiangL.)   2016-07-15 19:11:00
你那邊還買的到怪獸對打機嗎?
作者: sai750310 (海苔便當)   2016-07-15 19:12:00
也太lag了
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2016-07-15 19:13:00
神奇寶貝這個詞不會消失,像小叮噹這詞現在還有人用
作者: www8787 (進擊derLoser®)   2016-07-15 19:15:00
不像個老人不接受改變 接受事實是克服不幸der第一步
作者: zzro   2016-07-15 19:28:00
記得當初這名詞剛出現時覺得很怪
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2016-07-15 19:29:00
台北縣表示
作者: jumpdodo (PTT使用者)   2016-07-15 19:30:00
以後可以依照唸法辨別年紀了
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-07-15 19:32:00
小叮噹改多拉A夢更奇怪吧,甚至有個字不是中文但現在大家還不是叫哆啦A夢叫的很順口
作者: s90188 (s90188)   2016-07-15 19:32:00
好好喔,我也想買怪獸對打機
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-07-15 19:33:00
我唸的是ドラえもん
作者: mobetac24369 (mobetac24369)   2016-07-15 19:34:00
官方都正名了就改吧
作者: geroge0820 (可.....可惡)   2016-07-15 19:36:00
你那邊還來得及快跟kmt說止兀是臥底
作者: onlykana (ほのジュース)   2016-07-15 19:37:00
今天晚上你回家打開電腦一看
作者: ZABORGER (亂入者)   2016-07-15 19:56:00
我都唸"多來摸"........摸摸茶
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2016-07-15 19:58:00
所以我一直都是念英文 就不用念中文翻譯英文簡稱念起來也很輕鬆
作者: tony20095   2016-07-15 20:01:00
怎麼不用口袋怪獸?
作者: naya7415963 (稻草魚)   2016-07-15 20:06:00
原本也都用神寶,現在改用英文
作者: hcwang1126 (王小胖)   2016-07-15 20:42:00
別人叫卡巴內 只有我唸卡巴內里
作者: jaqen (h'ghar)   2016-07-15 21:10:00
太長
作者: meetyou76 (喔哈)   2016-07-15 21:13:00
鴿子封包到了?
作者: CostDown (BigBoss)   2016-07-15 21:15:00
我以為版上用寶可夢是要反串這爛名
作者: mark10539   2016-07-15 21:16:00
吵過囉 不喜歡可以用英文 看起來多潮啊
作者: sillymon (塑膠袋)   2016-07-15 21:28:00
用寶可夢是因為這譯名很哭爸ww不過其實滿順口的
作者: GeogeBye (bye)   2016-07-15 21:42:00
改成哆啦欸夢 就都是中文惹
作者: Leeng (Leeng)   2016-07-15 21:45:00
寶寶寶寶寶可夢 寶寶支付寶可夢 但寶寶不說

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com