→ bluejark: 不過第三句和第五句感覺可能比較接近日文原文
推 LittleJade: 用翻譯來判斷原文有無贅字是否怪怪的
推 bluejark: 也不一定 而且說不定是日文就這樣寫
http://i.imgur.com/793xmDn.png
http://i.imgur.com/U3q6N8T.png
http://i.imgur.com/LM0WWWm.png
http://i.imgur.com/RbiS9Sp.png
找了一下日文的影片,試著補了上去
截圖影片取自這裡:
日文版:https://youtu.be/Iaav6J6XzFs
繁中版:https://youtu.be/ap4k1_HMFBw
簡中版:http://www.tudou.com/programs/view/j2zEd6DBSJU/
中國因為不能上Youtube,所以任天堂把簡中的影片放在土豆上。
官方頻道裡面還有其他影片可以比較
只是太費工夫就算了XD
如果再拉個英文版的pokemon來比較那應該又會有語意上的差別。