作者:
kid725 (凱道基德)
2016-09-10 00:36:18※ 引述《einstean (台北捷運世界一流)》之銘言:
: 有看爆漫王的就知道,原作不是把劇情交出來就了事,
: 還要自己畫分鏡稿。原作和作畫者也要彼此溝通劇情。
: 輕小說裡常常就是作者寫自己的東西,再請插畫來畫圖。
: 如何將插圖和小說文字結合?
: 比如說放一幅女主角的插圖,作者就可以少寫一大堆描述
: 女主角的文字,諸如此類。
: 有插圖而且插圖能和小說文字結合的作品才可以被稱為
: 輕小說,這是我個人的看法。
其實溝通出錯的狀況在漫畫界跟小說界都很常見
漫畫界的話比較有名的就是小拳王
當初梶原一騎雖然把寫出來的故事交給千葉徹彌去畫成漫畫
可是兩人之間很明顯溝通不良 原作中可能對於矢吹丈跟力石徹的體格並沒有多作描寫
結果力石徹被畫出來的時候比矢吹丈高了幾個量級 這樣是沒辦法同台競賽的
導致後來力石徹為了跟矢吹丈決鬥而拼命減重 最後死在賽場上
成為格鬥競技漫畫中的著名悲劇
而輕小說部份雖然詳情不明
但是有時會出現插畫的身材樣貌跟原作描寫不同的狀況
例如驚爆危機的千鳥要原作中描述是黑髮
可是插畫卻是水藍色的
惡魔高校DxD也曾經出現角色的乳量修正的狀況 (炸)
所以我們可以知道其實很多狀況下 插畫家跟作者的溝通應該是不充足的
甚至可能定稿前作者都沒機會要求修正
這可能跟日本人的遠慮文化跟職場倫理有關吧
原作覺得說畫插圖不是自己的專業就不插口 結果畫出來就出包惹
當然 也可能是出版社想要自己掌控角色的模樣 比起作者想要的樣子
把角色設計成更有商業價值的樣子比較重要 所以作者就沒插手的空間
畢竟大多數狀況下插畫家都是出版社選的 原作者能干涉的本來應該就很少吧
髮色感覺很多都不一樣啊,像是零使614的敘述是偏桃色的金髮,畫出來就變粉紅色了
作者:
soem (æµæ°´)
2016-09-10 00:43:00大!胸!烤雞妹!
據說有作者和繪師是只透過編輯溝通完全沒碰過面講過話
作者:
buke (一坪的海岸線)
2016-09-10 00:56:00感覺歐美的合作比較直接,有不爽也會直接在twitter開砲
作者:
y6837660 (y6837660)
2016-09-10 01:13:00黑髮卻畫成深綠這種可以理解,在日本學校大部分都是黑髮
作者:
y6837660 (y6837660)
2016-09-10 01:15:00畫成插圖或做動畫會沒鑑別度,但是改文字述說說日本人有綠髮也很奇怪果青的沙沙文字描述也是黑中帶青,也不會是真的藍髮
直葉的巨乳是責編三木改的設定,abec不是戰犯三木的半自傳還滿得意的把這件事拿出來講呢。
作者:
arcss (捷比)
2016-09-10 07:07:00編輯的問題,合格的編輯是會三方溝通的文字作者也有權力要求一些事情,沒想像中的都是弱勢.....
作者:
ssccg (23)
2016-09-10 12:26:00不是有,大多數都是透過編輯,當然作者還是能表達意見但是作者直接跟插畫家討論那是很少數