PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[問題]迷宮飯典藏版的翻譯和原版是一樣的嗎?
作者:
bloodalone
(某翔)
2016-09-15 20:38:39
今天在書店看到迷宮飯典藏版才知道有這個版本
爬文是說只是多個食譜。
想請問一下兩本都有購入的板友,
裡面漫畫部分的翻譯都是和原版完全一樣的嗎?(主要是第二集)
因為發現書皮寫的譯者兩本都是寫"望",
而原版只有第一集是望,而第二集譯者名字換了一個
會這樣問是因為感覺第二集翻譯水準和第一集有差
主要是人物對話的部分,不時出現些一般人對話不會使用的用字遣詞
而讓對話閱讀起來相當生硬+不自然
如果說典藏版翻譯有不同的話就會滿想收的
雖然應該也不太可能會有重翻這回事...
還是抱著一點希望問問看Orz
作者:
chister
( )
2016-09-15 20:49:00
應該是一樣的吧
作者:
wuliou
(wuliou)
2016-09-15 20:58:00
我的典藏版第二集譯者是「李妮瑄」初版一刷
作者: kimm70754 (mikk)
2016-09-15 21:33:00
所以典藏版只差書皮跟食譜嗎
作者:
LDtiger
(青山須臾)
2016-09-15 21:55:00
2集都有典藏版嗎?
作者:
bloodalone
(某翔)
2016-09-15 23:36:00
今天看到新書外包裝是寫望…也許是誤植吧是說只有我覺得第二集翻譯翻的不太好嗎Orz
繼續閱讀
[閒聊] 蝕之刻 (?
lcomicer
[閒聊] 魔法少女伊莉雅和fate系列的差別
dizanwan
[閒聊] 真的有智障的角色嗎?
KyrieIrving1
Re: [問題] 妹控是重要的潮屬性?
qqq3892005
[閒聊] 霸海皇英 國民外交新橋梁 (誤)
f222051618
[閒聊][原創] 這樣的小說你應該沒有看過吧?
IdolCity
[閒聊] 皮卡丘與伊布好朋友 也太可愛了!
tomrun168
[閒聊] 腿了很久了lovelive兩季心得
libra925b
[閒聊] 雲のむこう、約束の場所
ShiinaMayuri
Fw: [欠噓] PMSM那什麼鬼畫風!!!!!!!!!!!!!!
jerry7668
極道の息子に体罰を与えた僕への復讐で最愛の婚約者が媚薬漬けレ×プされてしまった 森日向子
妻よりはるかにデカい爆乳Qカップで挟射堕ちさせられた 世話焼きパイズリナース密着NTR看護 Himari
「お兄ちゃん、またモッコリしてるww」おっぱいエロ仕掛けでチ●ポ勃たせてニヤつくマセた妹に何度も射精させられちゃう 情けないザコ兄貴 宇野みれい
極美裸体をイカセ続けたら…S字カーブにくねる全身ガクブル痙攣絶頂!これがこの世で最もエロいSEX! つばさ舞
めちゃ押しに弱い!? 美顔ナースに性処理させ続けたこっそり大部屋フェラチオ入院性活 兒玉七海
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com