之前一篇文被禁推了QQ,
一直不懂為什麼"動漫"這詞會被誤用那麼徹底,
卡通動畫雖然是有交集的兩種東西,
我比較沒意見是因為語意較不會造成混淆。
而動漫動畫之爭來說,
動漫是動畫?還是動畫+漫畫?
還要看前後文跟再三確認真的很煩,
現在幾乎都要強調"動漫畫"才不會有新米誤解。
而看到"動漫化"這三個字真的讓人覺得很囧,
完全是被中國人帶壞的,
GOOGLE查詢還好,查了查百度不得了,
http://imgur.com/8T97lfy
動漫化百度搜尋第二頁。
相關搜索:動漫化的漫畫
作者: Sabernero (余) 2016-10-26 02:44:00
吵這個都吵到累了 略過就好
作者:
buke (一坪的海岸線)
2016-10-26 02:44:00覺得這個吵不完了 他們自己也在吵這個
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2016-10-26 02:57:00我都不鳥對方有沒有講錯欸 他講他的 我講我的年紀大了 對這種講錯用錯的東西真的沒力氣去在意
我覺得根本性的問題是國文不夠好 所以連帶用詞不精確
作者:
xomega (熱可可)
2016-10-26 03:52:00這是時代的眼淚,以前都是在吵卡通跟動畫的動漫這詞一出,老人才發現他們以前爭的有多麼無謂
作者:
brmelon (清水西瓜)
2016-10-26 04:02:00以後又會有莫名其妙的新詞 現在吵動漫的(ry
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2016-10-26 04:40:00反正求推動漫的文我就都推漫畫就對了
申請教學!所以原意是什麼@@?我自己的用法是acgn的通稱...
作者:
yuherngshi (我è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2016-10-26 05:50:00中國要稱動漫也無不可啊 就跟日本自己把卡通叫阿尼妹看你想跟哪邊的風...不要搞錯先後由來就好
作者:
ssarc (ftb)
2016-10-26 06:34:00這種東西是約定俗成,溝通用的,並無正確答案
作者:
AkiraIo (Rfolder)
2016-10-26 07:14:00會被當87 還是算了 反正他們能溝通就好
作者:
b08297 2016-10-26 07:15:00台灣人用什麼百度
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2016-10-26 07:15:00他講他的我講我的結案
作者:
SDUM 2016-10-26 07:28:00會動的漫畫,很好理解
作者:
P2 (P2)
2016-10-26 07:33:00姆咪用法,中國人自己都在罵
這有啥好爭阿.. 動漫就是動畫+漫畫阿然後說動漫化的人,應該是中文程度語意理解不好不過正常狀況下,跟別人溝通能理解就好,不需糾正芝麻小事不用這樣吵吧 =_=
作者:
archon (內湖流川楓)
2016-10-26 08:36:00我覺得動漫是ACG的意思耶... ._.
作者: fatbbc 2016-10-26 08:37:00
不識字才會亂用
acg還包含遊戲,遊戲範圍就很廣了,性質也不太一樣
樓上 現在動漫這詞通常是取代動畫的用法 XD這樣用的人超多 完全不是單純語意理解不好已經是積非成是的程度了
作者: Boris945 (WpsClauDe) 2016-10-26 12:14:00
吵不完啦,期季不分也是這樣,還有白箱