※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 還有為什麼叫阿克西斯教 而不是阿克婭教?
我之前閒來無事曾經研究了一下,稍微分享一下
首先英文中的Aqua-這個字首來自拉丁文,大致上都是跟水有關的含意
aqua也可以直接指水,這點相信很多人都知道
那麼阿克西斯教團的英文究竟是哪個字呢?
日文的アクシズ通常是指Axis這個字,但是跟Aqua實在聯想不起來
於是我決定去查英文Wiki,發現阿克西斯教團的英文翻譯是Axis Cult
而與原PO同樣的問題也在Reddit被討論過
https://www.reddit.com/r/Konosuba/comments/4fjpg7/why_axis_cult/
幫懶得看的人整理一下,大概的結論是:
「天知道,科科」
也許因為阿克婭是阿宅,有一天他玩二戰遊戲扮演軸心國(Axis Powers)打贏了厄里斯
或是作者用這個教團暗指納粹(蝦餃XDDD)
還有人提出因為Axis和Aqua在日文還滿像的,也許只是 -is結尾的字讀起來比較好聽
我個人是覺得這個可能性很高,但是阿克西斯可能不是Axis
而是個Aqua的衍生字
所以我試著用Aqua以及Aquor查了一些類似讀音的字
似乎只有Aquasis比較有可能,而這個字的意思就是...字典找不到XD
Google中Aquasis最多的條目一個是土耳其的Spa大飯店,另一個是化妝品
不過大致上都不出跟水相關的意涵
以上