PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [新聞]BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》
作者:
ak47good
(陳鳥仁)
2016-11-06 16:08:45
※ 引述《blackone979 (歐派は俺の嫁)》之銘言:
: 其實我覺得中文字很不適合作為狀聲詞用,這是象形字的問題。
: 表音字可以簡單的用符號表現出聲音,但象形字則比較無法直觀讓人在腦中認知為聲音,
: 因為象形字本身就帶有意含。
: 而且中文字同音的字何其多,要如何統一把某種聲音用哪個字來表現本身就是問題。
: 另外就是中文字複雜筆劃太多...放在畫面上常常會顯得非常突兀,甚至破壞原本畫面...
: 這點有看過大山文化的人應該都很清楚(遠目
理論上不是一點辦法也沒有啦
http://i.imgur.com/khW2OIz.jpg
不過我還是傾向於,沒必要,而且太麻煩,所以才沒將壯聲詞翻出來
話說回來,韓國本身就有限制創作物上不得有外國文字吧
民間風氣也似乎對外國文字(由其是日文)反感
拿韓國跟台灣比較好像有點……不大恰當
當然台灣早期也幹過一樣的事啦,不過弄的有些粗糙
就直接塗掉再直接打一個文字上去
作者:
kerry0496x
(ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2016-11-06 16:11:00
韓國是很多限制才會有這種現象+1
作者: ap9xxx (Counting Stars)
2016-11-06 16:14:00
同感 應該說沒全翻譯這件事是跟韓國比較之下的結果 台灣對外國文字出現在圖片中沒那麼反感 但韓國會
作者:
akaiSHINSHI
(紳˙士˙魂)
2016-11-06 16:44:00
那韓國人還矛盾 看外國作品 還對外國文字反感
作者:
bluejark
(藍夾克)
2016-11-06 17:25:00
韓國人只是規定要在地化吧
作者:
worldark
(é”克貓)
2016-11-06 17:37:00
之前看lex評業火的向日葵 連日幣都P成韓元
作者:
andante6851
(盎丹鐵)
2016-11-06 18:02:00
欸 那這樣價格要換算嗎?
作者:
evolution907
(Davis)
2016-11-06 19:20:00
認真講改狀聲詞滿累的 漢化組p的都表示很幹XD
作者:
rexxar
(雷克薩)
2016-11-06 21:50:00
https://imgur.com/L1tzF
美國的不同作法
https://imgur.com/a/L1tzF
繼續閱讀
[16夏] 這個美術社大有問題 08-09
defenser
Re: [閒聊] 所謂的"美乳"範圍在哪?
mori030
[推投] Aqours最可愛的角色
loserfeizie
[閒聊] NEW GAME遊戲比動畫更有事啊啊啊啊
ritainakano
[閒聊] 所謂的"美乳"範圍在哪?
kopune
Re: [閒聊] 惡魔蛙男
mori030
[討論] 玻璃假面
SnowAmy
Re: [討論] 你所期望的永遠- 君望動畫版食完
wen9008
Re: [閒聊] 是不是只要幫貓狗撐傘就會有妹喜歡你?
rayven
[新聞] COSPLAY比賽爆黑箱 主辦伊林回應:首次舉辦 下次改進
TeacherLin
全員激カワ!超ハイレベル素人!ぎがdeれいん厳選爆美女BEST!!Vol.01
【超得セット】ナチュラルハイ25周年記念 大特価!OK娘HISTORY 総数34人10作品ノーカット収録 2413分【期間限定販売】
相部屋NTR 絶倫上司に美人OLが膣堕ちして一晩中 不倫セックスで乱れ狂った出張先の夜 吉岡ひより
激イキ167回! 痙攣4203回! イキ潮2018cc! 現役純真アイドル エロス覚醒 はじめての大・痙・攣スペシャル 前田美波
湊莉久AV引退 S1全17タイトル完全コンプリートMEMORIAL BEST16時間
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com