上班沒事繼續作
P站的作者目前樂意讓人嵌字的愈來愈多了>_<bbb
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480902709.A.281.html
====================================
以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
其權利歸原作者所有
畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
====================================
まろん - 待ち合わせ (60132252)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60132252
http://imgur.com/6gmunvU
http://imgur.com/Z5rTvEG
微S女友 Vs. 傲嬌男友
季節キノコ - [君の名は。] これか ホントの別腹 (58708283)
這就叫做真正的「甜食有別的胃」
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=58708283
http://imgur.com/ID8HybX
本季最甜翻譯(各種意味)
作者:
windsd (隨風飄流去)
2016-12-05 09:54:00推
作者:
chewie (北極熊)
2016-12-05 09:55:00推 話說まゆん老師回應了 她說おっぱい又不是那麼エロい的名詞(有一點色氣但又不到色情?) 總之翻譯好難啊XDDD
作者:
a5513250 (a5513250)
2016-12-05 10:00:00推
作者:
chewie (北極熊)
2016-12-05 10:02:00作者:
shlee (冷)
2016-12-05 10:04:00超喜歡第一篇XD
作者:
shlee (冷)
2016-12-05 10:04:00那就歐派就好了啊ww
作者:
s82901 (sss82901)
2016-12-05 10:06:00感謝翻譯嵌字
作者:
laechan (揮淚斬馬雲)
2016-12-05 10:09:00推
當時是想說翻ㄋㄟㄋㄟ比較像 就像地球只有一個的漫畫乳房的話又有點太學術 奶子又有點太粗糙"胸部"的話又不太有可愛感
作者:
chewie (北極熊)
2016-12-05 10:16:00對啊 我想老師也不懂中文 不懂得翻譯的苦啊XDDDD
作者:
you1111 ( ̄▽ ̄)
2016-12-05 10:28:00(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-
作者: horse0975 (馬豪) 2016-12-05 10:36:00
推
(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,
作者: sky24421 (Patchouli) 2016-12-05 11:25:00
一個上班沒事生出的瀧三糖><