作者:
mer5566 (あめ)
2016-12-06 22:02:06今天夢到有關進擊的巨人翻譯的八卦
講談社本身是一間談版權很強勢的日本出版社
所以某黑心東X也敵不過他
翻譯完之後要送審給日方修稿
而講談社《進擊的巨人》的中文潤稿擔綱又是一個中文程度很差的日本人
所以常常會把很奇葩的句子改得更奇葩
而且重點是只要講談社方改過之後
X立就沒有權限再改稿了
所以進擊的巨人翻譯品質才會這麼低落的。
作者:
affogatC (Ciao~!!)
2016-12-06 22:03:00貌似剛出桶(′‧ω‧‵)
作者:
sthho (sthho)
2016-12-06 22:07:00原PO好久不見!
作者: sbq0001 (nick) 2016-12-06 22:07:00
有掛有推~啊這裡不是八卦版XD
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2016-12-06 22:07:00東立張的過往讓我很難相信
啥XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD我有一種丟Google翻譯來回的感覺XDDDDDDDDDDDD
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人) 2016-12-06 22:09:00
雨女復活!?
作者:
liuedd (~柳橙~)
2016-12-06 22:11:00都是They的錯,太棒惹
你feel講chinese和英文look起來would很潮or cool? I不認為
作者: tonyy801101 (tonyy801101) 2016-12-06 22:17:00
恩,不過還是希望有足夠證據證明
作者:
mer5566 (あめ)
2016-12-06 22:18:00我自己現在手上也有講談社的書啦 他們家編輯都不審稿然後簽中文版授權不讓人改版型的 王八蛋
作者:
et310 2016-12-06 22:22:00是5566
作者:
P2 (P2)
2016-12-06 22:23:00瘋狂復活
日本出版社好像常常認為自己家編輯外語能力比別國的native speaker譯者強,也是很妙
作者:
blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
2016-12-06 22:28:00雨女復活惹
作者:
chister ( )
2016-12-06 22:32:00真的假的 我們都錯怪東立了嗎?
作者:
QBian (小妹QB子)
2016-12-06 22:41:00復活
作者:
xrdx (rd)
2016-12-06 22:47:00巨人不是張O豐翻得嗎?
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2016-12-06 22:54:00尼復活了祭司變不受歡迎時間過好久啦
作者: wate5566 (_(:3」∠)_) 2016-12-07 05:08:00
川