[問題] 迷宮飯台版單行本3(#15~21)雷

作者: jack0123nj (墨坎)   2016-12-19 08:58:50
版友們早安
最近入手了迷宮飯台版第三卷,碰到兩個內容上的疑問。
第一個不大,只是要釐清時間線。第二卷最後一話(#14),講得是矮人不洗澡,醜精靈做了
塊肥皂替他洗澡
然後第三卷第一話(#15),則是萊歐斯和奇爾查克在地底湖附近閒逛,遇到再度滅團的倒楣
冒險團,收集一些雜糧做雜炊鍋的故事。
我是看完覺得怪怪的,重看第二遍才真正理解這兩話是同時發生。
#15是發生在#14中,醜精靈自己攪拌肥皂半成品的那段時間。當然邏輯上還說得過去,只
是閱讀的時候還是覺得憋扭。因為#14整體劇情是很連貫的,會給人一種萊歐斯和奇爾查克
一直都在現場的錯覺。
比方說剛開始攪拌半成品的時候,有一張畫格是醜精靈把湯匙遞給奇爾查克請他幫忙。然
後洗澡後也是奇爾查克出面評價先西的新造型,隨後萊歐斯也有被畫出來。
另外就是倒楣冒險團被魚人偷襲的時間,推測應該是在萊歐斯一行人抵達地下四層之前。
因為從兩隊進入地下湖周邊的入口的畫格來看,應該是同一個出入口。
而萊歐斯等人下去後,至少精靈跟矮人一直都在入口附近作業,不可能沒有注意到有別人
出現,更別說倒楣團之後發生的戰鬥。
倒楣團抵達後,隊中的犬人也有表示沒有他們的氣味,所以合理推測他們反而是最先到的
(然後也最先死
可是明明晚出發卻又中途超車,到底是怎麼發生的?
目前最合理的解釋,就是萊歐斯跑進畫裡玩耍的那段時間,就被倒楣團超車了。
至於途中怎麼沒有先碰到。這部分可以理解為城堡中的路線是多元的,兩邊可能選了不同
的路線,但這個解釋不太能處理犬人一直在追蹤的問題,如果是持續追蹤照理說終究會碰
上而不是中途超車。
這是第一點時間線的疑問和初步整理。
第二點問題是翻譯問題,傳說中的精靈之亂居然被我碰上了。
一般奇幻作品中會很習慣把 elf 翻譯作精靈。即便精靈這個中文詞彙同樣可以指涉
fairy 或是 genie(神燈精靈)。但一般翻譯讓 elf 優先拿到精靈的譯名後,多半為了避免
混淆,而把其他可以被譯為精靈的詞彙改以其他譯名。 fairy可能就是(小)妖精、小仙子
;genie 不太跟奇幻作品重疊,普遍還是翻譯成神燈精靈或燈神。
其他還有spirit大概就會變祖靈、魂靈之類的。
但台版翻譯很明顯地出現譯名重疊的問題。瑪露希爾回憶學生時期的那段,就把應該是
fairy的生物也翻譯成「精靈」。以至於我看到老師說我們接下來要繁殖精靈的時候,還讓
我震驚了一下,想說這本難道要轉向了?
結果我褲子都...我是說我書都翻了一半,才指著罐子裡亮晶晶的東西說那個就是要繁殖的
精靈。
其他比較次要的就是把 Undine 翻譯成水精靈。這個至少不是像前面那樣完全重疊,但已
經有elf跟fairy都叫做精靈,這時來個水精靈,就會讓人誤會是 water elf 還是 water
fairy之類的。
結果我褲子一直都穿著,但差點被Undine的強悍嚇到尿褲子。
離題了,總之一般來說Undine是可以翻成水精靈,但是不是為了方便區別,可以改用水靈
這個譯名避免中文讀者誤會。
或者直接翻譯成溫蒂妮也是可以啦,但這會比較給人有水之女神的印象。
以上是一點點疑問和心得,請多多指教
作者: l6321899 (Rmpcl)   2016-12-19 09:04:00
進度其實很難說,裡面也提到迷宮在改變倒楣團可能就是走到更快抵達的路徑
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 09:15:00
14跟15同時間點沒錯 但是萊歐斯他們是在那個竹筏上方的建築你有看第15他們在處理水棲馬的時候 地板是石頭地旁邊還有城牆 萊歐斯看到倒楣團也是在上方發現的
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-12-19 09:16:00
好像也有翻水元素的(不然中文一堆都衝到
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 09:17:00
先西在處理馬肉的時候已經移動上去了 犬人說水邊聞不到所以時間點應該是這樣: 萊歐斯團殺死水棲馬>處理肉過程移動
作者: jaguarroco (賈古拉)   2016-12-19 09:19:00
「精靈」中文翻譯的問題是前人留下來的爛攤子
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 09:19:00
位置>倒楣團到達>被滅團>萊歐斯看到屍體後撿麥子回去
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2016-12-19 09:23:00
為防搞混一向把elf或fairy等人型稱為妖精,物質元素稱精靈
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2016-12-19 09:27:00
以前日式的是樓上說的那樣 但自從魔戒在台灣大紅後 西式奇幻小說大多人型的稱為精靈 並且影響日式小說後 就混亂了
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2016-12-19 09:35:00
精靈同感困惑 所以是成衣商人的錯?
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2016-12-19 09:40:00
不看中譯看原文就不會有這困擾了(茶
作者: eva05s (◎)   2016-12-19 09:46:00
成衣業的問題是獸人,精靈其實還算好,單純是譯者使用問題
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 09:51:00
我漏看了一點 14跟15兩團的入口應該不同喔單行本2第160頁 和單行本3第10頁 差別在有沒有設繩梯雖然背景畫的很像 但應該是不同的地方 當然不排除迷宮變化的可能性再來是單行本3第14頁 背景有出現繩梯 但是建築物相當大如果移動過程中他們是在內部的話應該聽不到外部打鬥的聲音
作者: juncat (モノノフ)   2016-12-19 10:07:00
看到一團水在空中飄 很自然把他叫水元素Water Elemental
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 10:07:00
更正 不一定是內部 但如果是在建築物另一側就難說了
作者: juncat (モノノフ)   2016-12-19 10:08:00
狗鼻子聞不到不是那一格也有說"水邊聞不到啊" 通常狗鼻子追蹤只要遇到河就斷訊了 這設定很常見吧 忘了是否全員都有
作者: fh316 (法號叁壹陸)   2016-12-19 10:09:00
不過這幾話其實畫面bug也不少 像是時有時無的苔蘚...
作者: juncat (モノノフ)   2016-12-19 10:09:00
下過水就是了...如果都水上行走應該不會變成聞不到另外這集最令人驚訝的點應該是先西的頭盔原來可以拆下來記得洗頭那邊也沒拆下來還以為是黏死的(設定不讓他脫)倒楣隊是從復活點靠犬人聞味道追蹤美食隊 應該是同一入口聞不到應該就是指無法繼續追蹤了
作者: iamsocool (焚琴煮鶴殺風景)   2016-12-19 11:57:00
萊歐斯下水殺水棲馬 味道中斷應該沒有問題 水棲馬畢竟是那層的魔物 一隻大出血卻要作為追蹤的理由有點勉強
作者: shadowdio   2016-12-19 12:40:00
作畫就不用太苛求了 看看萊歐斯舊劍一直在變型不過這集醜精靈手指被網點貼錯我個人無法接受

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com