PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 灰姑娘女孩VR中文化 但
作者:
DarkApplePie
(Darkapplepie)
2017-01-22 23:41:22
https://i.imgur.com/3JtkaEi.jpg
為什麼一定要用拼音啊...
直接翻譯意思難道不行嗎....
超級難理解的
orz
作者:
TeamNTR
(寝取られ)
2017-01-22 23:42:00
這翻譯也太慘了吧XD
作者:
wing7526
(阿呆倫)
2017-01-22 23:42:00
我記得有提過有些地方為什麼會用拼音的原因,但是忘了..
作者:
leamaSTC
(LeamaS)
2017-01-22 23:44:00
至少念得出來 與日本接軌
作者:
TeamNTR
(寝取られ)
2017-01-22 23:44:00
演唱者人名都打出來了,編曲那邊的又用拼音是怎樣
作者:
WongTakashi
(善良之喵)
2017-01-22 23:44:00
一個英文用到底的概念
作者:
rufjvm12345
(小飯)
2017-01-22 23:45:00
歌名用原文就好了吧..
作者:
TeamNTR
(寝取られ)
2017-01-22 23:45:00
シンデレラ就算了,お願い用拼音不知道是什麼概念
作者: bigsaru
2017-01-22 23:46:00
要是中翻的話會變成: 灰姑娘幫幫忙(X
作者:
gunng
(暗黑檢察官)
2017-01-22 23:47:00
有些歌名要硬翻中文其實也蠻怪的
作者:
acer5738G
(綠膿桿菌)
2017-01-22 23:48:00
我差點看成Onegi(蔥) Cinderella了
作者:
Newdaylife
(新生活運動)
2017-01-22 23:48:00
幫幫我吧,仙杜瑞拉!
作者:
uu26793
(不太友善 刻意解讀)
2017-01-22 23:48:00
誰一百
作者:
TeamNTR
(寝取られ)
2017-01-22 23:50:00
這樣有翻跟沒翻還不是差不多
作者:
yam276
('_')
2017-01-22 23:50:00
咖嘎雅哭
作者:
weiyilan
(ヒメアマ)
2017-01-22 23:51:00
沙發裡有趴熊
作者:
tom11725
(奧特斯)
2017-01-22 23:51:00
........超鐳
作者:
gunng
(暗黑檢察官)
2017-01-22 23:52:00
橘色藍寶石
作者:
brmelon
(清水西瓜)
2017-01-22 23:54:00
原來是英文化啊 我還以為是中文化
作者: TAHLEQUAH (Ura)
2017-01-22 23:54:00
別有一番情趣啊wwww
作者:
ron761230
(Ron)
2017-01-22 23:57:00
會有歌詞嗎?
作者:
bob2003t
(bob)
2017-01-22 23:59:00
因為不希望被念錯...以前發生過很多念錯的事件(正式場合後來日方強烈要求海外只能用羅馬拼音
作者:
Augustus5
(天æ¯æŽè–å‚‘)
2017-01-23 00:00:00
你乾脆不要翻XDDD
作者:
belmontc
(あなたのハートに天誅♥)
2017-01-23 00:00:00
翻譯? 別忘記 onegai sensei曾經被翻譯過老師你嘛幫幫忙我寧可不要翻
作者:
senria
(≡(?)≡)
2017-01-23 00:01:00
歐內蓋伊 一哭一哭
作者:
rochiou28
(胡扯)
2017-01-23 00:01:00
勿忘琴梨
作者:
pearnidca
(熊貓船長)
2017-01-23 00:02:00
歐萊卡歐戀吉沙發裡有趴熊
作者:
Ayucyndi
(總理)
2017-01-23 00:05:00
這曲名不建議翻中文,不過還是覺得直接上日文比拼音好
作者:
obama15951
(TaePeas_ss)
2017-01-23 00:07:00
白金星光也是有幾首歌名用拼音...
作者:
Doracacazin
(哆啦)
2017-01-23 00:11:00
老師你嘛幫幫忙是哪裡翻的啊 笑爆
作者:
Rhime19
(失控人生)
2017-01-23 00:12:00
經歷過雷包轟炸以後怕被唸錯這個理由完全可以接受
作者:
GPX2020
(ㄒㄒ)
2017-01-23 00:15:00
灰姑娘很多歌的命名都很...恩諧音、日英交錯、還有表符跟符號的...真的直接統一原文或是英文也好,中文有些無法想像要怎麼處理XDD
作者:
asteea
(Asteea)
2017-01-23 00:27:00
怎樣都要翻的話 翻成拼音真的比硬翻中文好XDD
作者:
TWKaner
(TWKane)
2017-01-23 00:41:00
約翰 的啦 表示...
作者: BABYMETAL (ベビーメタル)
2017-01-23 00:46:00
那連人名都用拼音是哪招
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2017-01-23 00:48:00
BNE中文化很多人名都拼音阿 機戰配音員部分都寫拼音
作者:
funk5566
(放可)
2017-01-23 00:52:00
原來中英文化阿
作者: BABYMETAL (ベビーメタル)
2017-01-23 00:52:00
原文都給漢字了,況且演唱者就沒拼音啊。他的邏輯我看不懂
作者: pedrovish (小派達爾推)
2017-01-23 00:53:00
微笑小香香表示:
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2017-01-23 00:57:00
演唱者是虛擬人物 編曲者跟聲優是真人...如果演唱者後面要掛念法的話一定也會全都變拼音...寫錯 是掛CV
作者:
shlee
(冷)
2017-01-23 01:02:00
拜託你了 灰姑娘(裏本的意味
作者: lisasa
2017-01-23 01:07:00
會用拼音通常都是日方要求的
作者: cafe12345 (cafe)
2017-01-23 01:08:00
這時候只要上黑人問號就行了
作者:
HD19
(HD)
2017-01-23 01:35:00
灰姑娘幫我(X
作者:
d326058tt
(楓之人å£)
2017-01-23 02:38:00
海德.... 灰姑娘 救我~
作者:
f59952
(雷神 ライジン)
2017-01-23 02:53:00
琴梨是日方官方翻譯喔
作者:
js850604
(jack0604)
2017-01-23 03:38:00
沙發裡有趴熊www
作者:
TaiwanXDman
(XD...)
2017-01-23 07:40:00
微笑小香香
作者:
qsx889
(蝦米)
2017-01-23 07:53:00
沙發裡有趴熊~
作者:
b325019
(望月)
2017-01-23 07:58:00
如果怕念錯曲名用原文+拼音可能還好點
作者:
hayamakurata
(朋也君より 開かれました)
2017-01-23 08:30:00
說實話 很多電視台的系統幕前都還只能吃big5字碼...
作者:
b325019
(望月)
2017-01-23 09:28:00
講到BIG5我又想到該死的補完計劃跟櫻花輸入法w
作者:
bego487
(貝果)
2017-01-23 14:42:00
對不起 我笑了XDDDD這拼音根本沒意義XDDD
繼續閱讀
Re: [讓票] EGOIST LIVE IN TAIPEI 2017
frozensummer
[討論] 求推薦催淚或胃痛MAD
style05
[徵票]FF29 開拓動漫祭 第一天門票
god6039
Re: [16冬] 為這美好的世界獻上祝福! 02
aliensu
[閒聊] 動畫好看到一集體感3分鐘就結束怎麼辦?
WOODOM
[塗鴉] 烏菈菈-道歉的時候露出○○是常識吧?
dyolf
[閒聊] 天堂二:革命首月營收突破200億日圓
OrzJ
[閒聊] 君の名は LOL版本
f222051618
Re: [情報] 魔族媽媽育兒記 1冊 發賣決定!
LABOYS
[問題] 中川是不是也喜歡早矢??
kasumi5566
おま○こ敏感少女を6時間ぶっ通しでイカセ続けたらどうなる? 兒玉七海
教員生活27年で一番美人な教え子の甘い求愛に人生を棒にふりそうな俺 河北彩伽
全裸のままマキシワンピースを着させられて… 奥田咲
イラマチオ奴隷志願 雑用係の帰国子女OLは、優秀な口便器 ティア
明日花キララの黄金比ボディ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com