[討論] 有人記得你的名字這邊是怎麼翻的嘛???

作者: ISAM1 (近藤勇)   2017-01-24 00:39:43
http://www.anige-sokuhouvip.com/blog-entry-15331.html
貌似 英文無法翻出日文不同稱呼自己的方式
私 僕 俺  英文都是I
可是仔細想想 中文也不行吧
中文不論男女平常對話對話都是用"我"
我因為聽得懂日文 基本上沒在看字幕
有人記得中文版這邊是怎麼翻的嘛??? 我記得大家都有笑
還是我那場聽得懂日文的特別多???
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-01-24 00:40:00
人家,小女子,印象是這些
作者: tmlisgood (菜市秋)   2017-01-24 00:41:00
女的自稱就翻成人家吧
作者: Howard1420 (咎人)   2017-01-24 00:42:00
英文好像真的無法
作者: a555222002 (魯魯的乖寶寶)   2017-01-24 00:42:00
人家 小女子 小弟 我
作者: eusttass (JohnSmith)   2017-01-24 00:43:00
本魯
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-01-24 00:45:00
中文好處是還有你/妳之分 英文you きみ/あなた都看不出
作者: Rain0224 (深語)   2017-01-24 00:46:00
就是上面a大的翻法
作者: NotRealRain (MidnightRain)   2017-01-24 00:46:00
字幕好像有羅馬拼音
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-01-24 00:46:00
來性別(字面上)
作者: shadowblade (影刃)   2017-01-24 00:48:00
人家(わたし) 小女子(わたくし) 小弟(ぼく) 我(おれ)
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 00:50:00
其實男生講わたし 語感也相當於普通的"我" 只是在
作者: Archi821 (Archi)   2017-01-24 00:50:00
不是俺嗎?對山東來講不用翻,閩南語不是翻成您爸?
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 00:51:00
死黨之間用才比較奇怪(偏娘)
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2017-01-24 00:51:00
網頁露點惹........
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 00:53:00
男生死黨之間講おれ比較正常 也只能翻成"我"現代中文基本上都沒人會自稱 人家/小女子/小弟/林北
作者: hibbb (阿宅一生)   2017-01-24 00:55:00
おいら真的有人會用嗎?
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 00:56:00
聽說おいら/おら/わし在現代都是"戲劇語"了
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2017-01-24 00:57:00
就中文沒在分 本來就不好翻
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-01-24 00:59:00
日本網路自稱詞還有わい
作者: XOXOXOXO (阿良)   2017-01-24 01:01:00
余 汝 都是
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 01:02:00
有些是只出現在古裝劇 但わし也出現在時裝劇的老人日文還有個跟別人不一樣的地方 第二人稱きみ/あなた只用在還不知道對方名字的時候 知道以後就幾乎都用對方姓或名+敬稱來作為第二人稱了 但翻譯還是只能翻你/you 不然直翻會變得很虛偽做作的感覺
作者: Rain0224 (深語)   2017-01-24 01:08:00
一葉奶奶好像就是用わし
作者: Archi821 (Archi)   2017-01-24 01:15:00
我常在ptt看到女生用小女子呀,只是都用錯變成小女這樣人家是我小時候常聽女生在講,只是現在不知怎樣小弟很少聽到,但我有同學很愛用。恁爸應該還不少吧?
作者: jeeyi345 (letmein)   2017-01-24 01:18:00
老子 本大爺在下
作者: qoo2002s   2017-01-24 01:19:00
小女ラムネ
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-01-24 01:21:00
會去看得 一開始就比較多有在看動畫的 第一人稱在我學日文前就看得懂了
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2017-01-24 02:06:00
我看遊戲王學第一人稱的
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-01-24 05:42:00
雖然說わし(儂)原本是用在女性自稱上...另外ぼく雖然一般人都說只有小孩子才用 但實際上年紀大概在中年左右的男性在演講場合也常用這個
作者: s4340392 (yo)   2017-01-24 07:35:00
英文版不知道會怎麼翻
作者: usokami (無名行者)   2017-01-24 07:40:00
わたくし 小妹我(x
作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2017-01-24 08:01:00
現在還是一疊布袋戲愛好者會用劣者這種不知所謂的自稱 …中文是羅馬拼音括號起來注音
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-01-24 08:07:00
飛機上看的英文版沒記錯也是加標音
作者: floataway   2017-01-24 08:14:00
我也是看遊戲王學第一人稱的歐雷諾燙!
作者: shuten ( [////>)   2017-01-24 08:40:00
有請鋼彈00提耶子示範
作者: foreverwings (~悠久之翼~)   2017-01-24 09:28:00
就女性自稱跟男性自稱阿有會一點基礎日文就會笑XD
作者: an94mod0 (an94mod0)   2017-01-24 09:33:00
本魯,本肥
作者: kingroy (手殘總比腦殘好)   2017-01-24 09:35:00
わたくし男的也會用
作者: ynhs123456 (笨蛋畫家)   2017-01-24 09:47:00
本宅
作者: niseloli (潛水艇一隻)   2017-01-24 09:56:00
現實中從來沒聽過誰用"人家"來自稱"人家"用在第三人稱的話倒是從小聽到大
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2017-01-24 09:59:00
那個人家有可能包含自己阿w用來區別 就你是異類XDDDD
作者: chewie (北極熊)   2017-01-24 10:27:00
作者: shlee (冷)   2017-01-24 11:05:00
100種哥哥的叫法w
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-24 15:53:00
推文英文版不知道怎翻那個 你有看內文嗎...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com