Re: [閒聊] 尖端這幾年的翻譯品質是不是越來越糟?

作者: ISAM1 (近藤勇)   2017-02-11 22:28:15
※ 引述《mer5566 (あめ)》之銘言:
: 推文提到X立 來講一下他們的八卦好了
: X立到現在都還用著電子書很貴的理由買紙本書進公司
: 然後讓大家拿裁紙刀把整本書割開送掃描
: 貼字貼版也是美編從記事本上面抓字下來 然後丟到corel draw裡面去拼字拼圖
: 如果今天對話框差一個字就要整塊版重貼
: 然後修圖也都是美編下去改 有時候還會讓編輯自己下去修圖
: 在裡面待過的編輯 據我所知都不會再支持這家出版社XD
這些出版社是怎麼生存的阿??? 現在根本沒幾個人要買實體漫畫
漫畫店一家倒一家,東立每個月都翻譯那麼多漫畫,我稍微算一下
假設一本漫畫賣個一千本好了 東立一本能賺多少 20元 30元 我想應該沒那麼多
這樣算算 也不過兩三萬 譯者能拿到多少錢???? 應該蠻低的吧
而且我相信一定超多作品連一千本都賣不到 還不如買日版
這樣老師本人可以直接收到日本的版稅 以前我也是抱持著支持正版去買台版漫畫
可是東立一直把本來大開本百合漫畫弄成小開本 這我真的覺得太過分了
用那種size你不如不要出 現在我真的都只買日版了 翻譯倒是其次
縮size我真的覺得很惡劣
作者: medama ( )   2017-02-11 22:29:00
百合姬日本現在也改小開本了啊我覺得百合姬系列比較可惜的是書背底色都白的,有的日本原版封面封底有連圖 中文版書背是白的 所以就沒了
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2017-02-11 22:37:00
那些小眾作品應該是被包裹一起賣的 我猜是要東立印一定量的小眾作,才肯把大作的版權給你之類的
作者: w60904max (自宅警備隊員)   2017-02-11 22:48:00
現在不是賺周邊的時代了嗎
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-02-11 23:00:00
他們現在還活的活蹦亂跳的 應該不用你擔心
作者: ntc039400 (md1728)   2017-02-11 23:21:00
誰說沒人買實體漫,還是有市場的吧。
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2017-02-11 23:26:00
實體漫銷量慘啊,一堆都不再版就是因為銷量太差
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2017-02-12 00:53:00
10年前翻譯一頁12塊 現在不知道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com